Lyrics and translation Tame Impala - Apocalypse Dreams (radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apocalypse Dreams (radio edit)
Апокалиптические сны (радио версия)
This
could
be
the
day
that
we
push
through,
Это
мог
бы
быть
день,
когда
мы
преодолеем,
It
could
be
the
day
that
all
our
dreams
come
true,
Мог
бы
быть
день,
когда
все
наши
мечты
осуществятся,
For
me
and
you,
Для
меня
и
тебя,
'Til
we're
at
the
end
of
just
another
day
Пока
мы
не
дойдем
до
конца
просто
еще
одного
дня
Are
you
too
terrified
to
try
your
best?
Ты
слишком
ужаснулся,
чтобы
стараться
изо
всех
сил?
Just
to
end
up
with
an
educated
guess,
Чтобы
в
конечном
итоге
остаться
с
образованной
догадкой,
Like
those
times
you
wake
up
mystified
Как
в
те
времена,
когда
ты
просыпаешься
в
недоумении
Oh
it
feels
so
real
in
my
sleep
О,
это
кажется
таким
реальным
во
сне
Never
felt
so
good,
so
close
I
do
with
you
Никогда
не
чувствовал
себя
так
хорошо,
так
близко
я
с
тобой
Until
the
day
this
could
be
feeling
До
дня,
это
могло
бы
быть
чувство
Do
you
realize
that
I
could
feel
it.
Ты
понимаешь,
что
я
могу
это
почувствовать.
Everything
is
changing,
Все
меняется,
And
there's
nothing
I
can
do
А
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать
My
world
is
turning
pages
Мой
мир
перелистывает
страницы
While
I
am
just
sitting
here
Пока
я
просто
сижу
здесь
Well,
am
I
getting
closer?
Ну,
я
становлюсь
ближе?
Will
I
ever
get
there?
Я
когда-нибудь
доберусь
до
этого?
Does
it
even
matter?
Важно
ли
это
вообще?
Do
I
really
need
it?
Действительно
ли
мне
это
нужно?
Wish
that
I'd
remember
Хотелось
бы
мне
помнить
And
I'm
on
the
outcome
И
я
на
исходе
(This
could
be
the
day
that
we
push
through)
(Это
мог
бы
быть
день,
когда
мы
преодолеем)
Did
I
really
want
it?
Действительно
ли
я
этого
хотел?
Does
it
really
matter?
Важно
ли
это
вообще?
It
was
only
yesterday...
Это
было
только
вчера...
(It
could
be
the
day
that
all
our
dreams
come
true)
(Это
мог
быть
день,
когда
все
наши
мечты
осуществятся)
Didn't
even
know
you...
Я
даже
не
знал
тебя...
Now
I'm
gonna
miss
you
Теперь
ты
мне
будешь
не
хватать
(Oh
it
feels
so
real
in
my
sleep,
never
felt
so
good,
so
close
I
do)
(О,
это
кажется
таким
реальным
во
сне,
никогда
не
было
так
хорошо,
так
близко
я
был)
Nothing
ever
changes
Ничего
никогда
не
меняется
No
matter
how
long
you
do
your
game
Неважно,
как
долго
ты
играешь
в
свою
игру
It's
the
same
to
everyone
else
Это
одинаково
для
всех
остальных
Everything
is
changing
Все
меняется
I
guess
I
should
want
my
love
Наверное,
я
должен
хотеть
свою
любовь
But
she'd
just
be
excited.
Но
она
бы
просто
обрадовалась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAY WATSON, KEVIN PARKER
Attention! Feel free to leave feedback.