Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何かとても
眠いから
カーテンのすきまを
ふさぎたい
Weil
ich
so
müde
bin,
möchte
ich
den
Spalt
im
Vorhang
schließen
日差しがこう
ななめから
入り込んでこう
じゃまをする
Das
Sonnenlicht
kommt
schräg
herein
und
stört
mich
auf
diese
Weise
今はとても
悲しいから
カーテンのすきまを
ふさぎたい
Weil
ich
jetzt
so
traurig
bin,
möchte
ich
den
Spalt
im
Vorhang
schließen
手をのばしても
ここからは
歩いていかないと
とどかない
Auch
wenn
ich
die
Hand
ausstrecke,
komme
ich
nicht
ran,
ohne
hinzugehen
いいかそれで
手を止めて
太陽はほっといて
Hör
mal,
lass
es
sein,
die
Sonne
einfach
in
Ruhe
いいやこれで
目を閉じて
場違いな太陽
Ach,
schließ
einfach
die
Augen,
diese
fehl
am
Platz
Sonne
何にとっても
必要だから
太陽のこと
責められない
Weil
sie
für
alles
so
nötig
ist,
kann
ich
die
Sonne
nicht
verantwortlich
machen
もっと上のほう
ななめから
入り込んでまだ
じゃましてる
Von
weiter
oben
kommt
sie
schräg
herein
und
stört
mich
immer
noch
いいかそれで
手を止めて
太陽はほっといて
Hör
mal,
lass
es
sein,
die
Sonne
einfach
in
Ruhe
いいやこれで
目を閉じて
場違いな太陽は
Ach,
schließ
einfach
die
Augen,
diese
Sonne,
die
いいよそれで
時を止めて
やりすぎな太陽は
Na
gut,
halt
dort
die
Zeit
an,
diese
übertriebene
Sonne
いいさそれで
ぜんぶ止めて
太陽があきらめるまで
Schon
gut,
lass
alles
sein,
bis
die
Sonne
aufgibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamio Okuda
Attention! Feel free to leave feedback.