Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MARGHERITA
MARGHERITA (Daisy)
Mi
viene
in
mente
che
It
comes
to
my
mind
that
Quando
ne
incontro
una
coi
capelli
corti,
eh
When
I
meet
one
with
short
hair,
uh
Mi
vieni
in
mente
te
You
come
to
my
mind
Che
non
hai
mai
fumato,
eppure
hai
gli
occhi
rossi
You've
never
smoked,
yet
your
eyes
are
red
Cosa
ci
perdi?
Allora
rischia,
Margherita
What
do
you
have
to
lose?
So
take
a
chance,
Daisy
Se
non
questa,
almeno
la
prossima
vita
If
not
this
one,
at
least
the
next
life
Una
cosa
io,
alla
fine,
l'ho
capita
One
thing
I,
in
the
end,
have
understood
In
un
bacio
conta
solo
la
saliva
In
a
kiss,
only
the
saliva
matters
E
allora
zitta,
bambina
So
shut
up,
baby
Voglio
prenderti
i
capelli
fra
le
dita
I
want
to
take
your
hair
in
my
fingers
Voglio
fare
la
tua
cosa
preferita
I
want
to
do
your
favorite
thing
In
un
pianto
cola
solo
la
matita
In
a
cry,
only
the
pencil
runs
Vuoti
e
vertigini,
sembra
una
danza
poetica
Emptiness
and
dizziness,
it
seems
like
a
poetic
dance
Non
è
la
prima,
né
l'ultima
It's
not
the
first,
nor
the
last
Tanto
lo
sanno
tutti
Everyone
knows
it
anyway
Che
ti
piace,
che
ti
piace,
che
ti
piace
e
che
va
bene
così
That
you
like
it,
that
you
like
it,
that
you
like
it
and
that
it's
okay
Tanto
lo
sanno
tutti
Everyone
knows
it
anyway
Che
ti
piacе,
che
ti
piace,
che
ti
piacе
e
che
va
bene
così
That
you
like
it,
that
you
like
it,
that
you
like
it
and
that
it's
okay
Mimì
e
Margherita
e
Margheri'
Mimì
and
Daisy
and
Margheri'
E
se
questo
non
è
And
if
this
isn't
Un
amore
vero,
da
finirci
rotti
A
true
love,
one
to
end
up
broken
over
Allora
che
cos'è?
Then
what
is
it?
Perché
abbiamo
perso
tutte
quelle
notti?
Why
did
we
lose
all
those
nights?
E
allora
sì
che
sei
contenta,
Margherita
And
then
yes,
you're
happy,
Daisy
Il
motivo
per
cui
dici
di
finirla
The
reason
why
you
say
to
end
it
Sono
quello
che
ti
dice
la
tua
amica
Is
what
your
friend
tells
you
In
un
bacio
conta
solo
la
saliva
In
a
kiss,
only
the
saliva
matters
E
allora
zitta,
bambina
So
shut
up,
baby
Ma
che
voglia
di
giocare
ci
veniva
But
we
really
felt
like
playing
Quando
il
sesso
ci
ridava
l'autostima
When
sex
gave
us
back
our
self-esteem
Nella
macchina
e
nessuno
in
quella
via
In
the
car
and
no
one
on
that
road
Vuoti
e
vertigini,
sembra
una
danza
poetica
Emptiness
and
dizziness,
it
seems
like
a
poetic
dance
Non
è
la
prima,
né
l'ultima
It's
not
the
first,
nor
the
last
Tanto
lo
sanno
tutti
Everyone
knows
it
anyway
Che
ti
piace,
che
ti
piace,
che
ti
piace
e
che
va
bene
così
That
you
like
it,
that
you
like
it,
that
you
like
it
and
that
it's
okay
Tanto
lo
sanno
tutti
Everyone
knows
it
anyway
Che
ti
piace,
che
ti
piace,
che
ti
piace
e
che
va
bene
così
That
you
like
it,
that
you
like
it,
that
you
like
it
and
that
it's
okay
Mimì
e
Margherita
Mimì
and
Daisy
Che
ti
piace,
che
ti
piace,
che
ti
piace
e
che
va
bene
così
That
you
like
it,
that
you
like
it,
that
you
like
it
and
that
it's
okay
Tanto
lo
sanno
tutti
Everyone
knows
it
anyway
Che
ti
piace,
che
ti
piace,
che
ti
piace
e
che
va
bene
così
That
you
like
it,
that
you
like
it,
that
you
like
it
and
that
it's
okay
Mimì
e
Margherita
e
Margheri'
Mimì
and
Daisy
and
Margheri'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Cotta Ramusino, Davide Simonetta
Attention! Feel free to leave feedback.