Tananai - RADIOHEAD - translation of the lyrics into German

RADIOHEAD - Tananaitranslation in German




RADIOHEAD
RADIOHEAD
Organizzo la rivoluzione
Ich organisiere die Revolution,
Che avrà luogo nel weekend
die am Wochenende stattfinden wird,
Sulla pista di un club
auf der Tanzfläche eines Clubs,
Sulla pista di un club
auf der Tanzfläche eines Clubs.
Quella notte inventerò un colore
In dieser Nacht werde ich eine Farbe erfinden,
Verde fluo più Vantablack
fluoreszierendes Grün plus Vantablack,
Poi lo porto da te
dann bringe ich sie zu dir,
Poi lo porto da te
dann bringe ich sie zu dir.
Che non ci lavi via la periferia
Dass du uns die Vorstadt nicht wegwaschen kannst,
Ma sognare una vita diversa è diverso da qua
aber von einem anderen Leben zu träumen, ist anders als hier.
Lo skate park, il mattino, l'amico tradito
Der Skatepark, der Morgen, der verratene Freund,
Le casse con i Radiohead
die Boxen mit Radiohead.
Mi innamoro, gli allarmi antifumo a Berlino
Ich verliebe mich, die Rauchmelder in Berlin,
Le casse di Heineken
die Kästen Heineken,
E mi ricordi che non abitiamo in America
und du erinnerst mich daran, dass wir nicht in Amerika leben.
E in un parcheggio metto un pezzo
Und auf einem Parkplatz lege ich einen Song auf,
Ti prometto, succederà, eh, se, ma
ich verspreche dir, es wird passieren, äh, wenn, aber
Però che senso ha?
aber was hat das für einen Sinn?
Questa nebbia non c'ha mai tradito
Dieser Nebel hat uns nie betrogen,
Come han fatto le mie ex
so wie es meine Ex-Freundinnen getan haben.
Le vedremo dal back
Wir werden sie von hinten sehen,
Le vedremo dal back
wir werden sie von hinten sehen.
Vaffanculo a chi non ci ha capito
Scheiß auf die, die uns nicht verstanden haben,
Grazie mille Jamie xx
vielen Dank, Jamie xx.
Questa macchina è un club
Dieses Auto ist ein Club,
Questa macchina è un club
dieses Auto ist ein Club.
Che ci porta via dalla periferia
Der uns aus der Vorstadt wegführt,
E una vita diversa ogni notte comincia da qua
und jede Nacht beginnt hier ein anderes Leben.
Lo skate park, il mattino, l'amico tradito
Der Skatepark, der Morgen, der verratene Freund,
Le casse con i Radiohead
die Boxen mit Radiohead.
Mi innamoro, gli allarmi antifumo a Berlino
Ich verliebe mich, die Rauchmelder in Berlin,
Le casse di Heineken
die Kästen Heineken,
E mi ricordi che non abitiamo in America
und du erinnerst mich daran, dass wir nicht in Amerika leben.
E in un parcheggio metto un pezzo
Und auf einem Parkplatz lege ich einen Song auf,
Ti prometto, succederà, eh, se, ma
ich verspreche dir, es wird passieren, äh, wenn, aber
Però che senso ha?
aber was hat das für einen Sinn?
(Io nel fango ho mischiato l'amore col punk)
(Ich habe im Schlamm Liebe mit Punk vermischt,)
(Sopra un booster, Sanremo, le stanze d'hotel)
(auf einem Booster, Sanremo, die Hotelzimmer,)
(Noi due ragni, gli androni, il veleno, e)
(wir zwei Spinnen, die Hauseingänge, das Gift, und)
(I litigi con Sara, poi il sesso, poi te)
(die Streitereien mit Sara, dann der Sex, dann du,)
(I cerotti sul naso, le botte che ho preso)
(die Pflaster auf der Nase, die Schläge, die ich bekommen habe,)
(Da un altro ubriaco che sembrava me)
(von einem anderen Betrunkenen, der wie ich aussah.)
E le notti da solo hanno un sapore nuovo
Und die Nächte allein haben einen neuen Geschmack,
Da quando le passo qua
seit ich sie hier verbringe.
Però che senso ha?
Aber was hat das für einen Sinn?





Writer(s): Giorgio Pesenti, Alberto Cotta Ramusino


Attention! Feel free to leave feedback.