Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Organizzo
la
rivoluzione
Организую
революцию,
Che
avrà
luogo
nel
weekend
Которая
случится
в
выходные.
Sulla
pista
di
un
club
На
танцполе
клуба,
Sulla
pista
di
un
club
На
танцполе
клуба.
Quella
notte
inventerò
un
colore
В
ту
ночь
я
изобрету
цвет,
Verde
fluo
più
Vantablack
Ярко-зеленый
плюс
Vantablack,
Poi
lo
porto
da
te
Потом
принесу
его
тебе,
Poi
lo
porto
da
te
Потом
принесу
его
тебе.
Che
non
ci
lavi
via
la
periferia
Чтобы
смыть
с
нас
эту
окраину,
Ma
sognare
una
vita
diversa
è
diverso
da
qua
Но
мечтать
о
другой
жизни
— это
не
то
же
самое,
что
жить
ею.
Lo
skate
park,
il
mattino,
l'amico
tradito
Скейт-парк,
утро,
преданный
друг,
Le
casse
con
i
Radiohead
Колонки
с
Radiohead.
Mi
innamoro,
gli
allarmi
antifumo
a
Berlino
Я
влюбляюсь,
пожарные
сигнализации
в
Берлине,
Le
casse
di
Heineken
Ящики
Heineken.
E
mi
ricordi
che
non
abitiamo
in
America
И
ты
напоминаешь
мне,
что
мы
живем
не
в
Америке.
E
in
un
parcheggio
metto
un
pezzo
И
на
парковке
я
ставлю
трек,
Ti
prometto,
succederà,
eh,
se,
ma
Обещаю,
это
случится,
да,
если,
но…
Però
che
senso
ha?
Но
какой
в
этом
смысл?
Questa
nebbia
non
c'ha
mai
tradito
Этот
туман
никогда
меня
не
предавал,
Come
han
fatto
le
mie
ex
Как
это
сделали
мои
бывшие.
Le
vedremo
dal
back
Мы
увидим
их
сзади,
Le
vedremo
dal
back
Мы
увидим
их
сзади.
Vaffanculo
a
chi
non
ci
ha
capito
К
черту
тех,
кто
нас
не
понял,
Grazie
mille
Jamie
xx
Спасибо
тебе,
Jamie
xx.
Questa
macchina
è
un
club
Эта
машина
— клуб,
Questa
macchina
è
un
club
Эта
машина
— клуб.
Che
ci
porta
via
dalla
periferia
Который
уносит
нас
прочь
из
этой
окраины,
E
una
vita
diversa
ogni
notte
comincia
da
qua
И
каждая
ночь
— это
начало
новой
жизни.
Lo
skate
park,
il
mattino,
l'amico
tradito
Скейт-парк,
утро,
преданный
друг,
Le
casse
con
i
Radiohead
Колонки
с
Radiohead.
Mi
innamoro,
gli
allarmi
antifumo
a
Berlino
Я
влюбляюсь,
пожарные
сигнализации
в
Берлине,
Le
casse
di
Heineken
Ящики
Heineken.
E
mi
ricordi
che
non
abitiamo
in
America
И
ты
напоминаешь
мне,
что
мы
живем
не
в
Америке.
E
in
un
parcheggio
metto
un
pezzo
И
на
парковке
я
ставлю
трек,
Ti
prometto,
succederà,
eh,
se,
ma
Обещаю,
это
случится,
да,
если,
но…
Però
che
senso
ha?
Но
какой
в
этом
смысл?
(Io
nel
fango
ho
mischiato
l'amore
col
punk)
(Я
в
грязи
смешал
любовь
с
панком)
(Sopra
un
booster,
Sanremo,
le
stanze
d'hotel)
(На
бустере,
Сан-Ремо,
номера
отелей)
(Noi
due
ragni,
gli
androni,
il
veleno,
e)
(Мы
двое
— пауки,
подъезды,
яд,
и)
(I
litigi
con
Sara,
poi
il
sesso,
poi
te)
(Ссоры
с
Сарой,
потом
секс,
потом
ты)
(I
cerotti
sul
naso,
le
botte
che
ho
preso)
(Пластыри
на
носу,
побои,
которые
я
получил)
(Da
un
altro
ubriaco
che
sembrava
me)
(От
другого
пьяницы,
похожего
на
меня)
E
le
notti
da
solo
hanno
un
sapore
nuovo
И
ночи
в
одиночестве
имеют
новый
вкус,
Da
quando
le
passo
qua
С
тех
пор,
как
я
провожу
их
здесь.
Però
che
senso
ha?
Но
какой
в
этом
смысл?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Pesenti, Alberto Cotta Ramusino
Attention! Feel free to leave feedback.