Tandem - Accusateur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tandem - Accusateur




Accusateur
Обвинитель
C'est de mon amertume qu'on voit ma rage couler de ma plume
Из моей горечи ты видишь, как ярость льется из моего пера,
Un bagage qui, près du grabuge, abrège nos vies dans la brume
Ноша, которая рядом с переполохом сокращает наши жизни в тумане.
Qu'on arrange, brosse ces portraits des langues de putes
Давай устроим, почистим эти портреты от шлюхиных языков,
Ceux qui nous sabotent, mais qui ont vite fait de baisser leurs futes
Тех, кто нам пакостит, но быстро опускает свои стволы.
La lutte est longue, le don de guerre est de rigueur
Борьба долгая, дар войны обязателен,
Mais c'est la cime de l'horreur qui décime le regard de nos soeurs
Но именно вершина ужаса искажает взгляд наших сестер.
Chroniqueur des temps modernes, le point serré, le coeur lourd
Летописец современности, сжатая точка, тяжелое сердце,
Les prisons pleines, les marmots pleurent que les peines sont trop lourdes
Тюрьмы полны, дети плачут, что наказания слишком суровы.
Et les juges, eux, que veulent-ils? La coulée du ghetto?
И что хотят судьи? Поток из гетто?
Ou d'attendre l'arrivée d'un dérivé de Sowéto?
Или ждать пришествия подобия Соуэто?
Sous mes airs d'homme insoumis, mon coeur reste ferme
Под маской непокорного человека мое сердце остается твердым,
Brise le silence que les murs de ciment referment
Разбивает тишину, которую заключают в себе стены из цемента,
Et forment une élite de gens qui dénoncent
И образуют элиту людей, которые осуждают.
Ma vie est écrite hardcore au regret du décret que j'annonce
Моя жизнь написана хардкором, к сожалению, по указу, который я объявляю.
Et je m'interroge, gamberge sur les cas de mes frères
И я задаюсь вопросом, играю на делах моих братьев
Et préfère allumer un cierge, faire une prière à Dieu le Père
И предпочитаю зажечь свечу, помолиться Богу Отцу.
Ca fait un bail que je gribouille le tandem dans la débrouille
Я уже давно карабкаюсь в тандеме в этой неразберихе,
Toujours les mêmes magouilles, les mêmes patrouilles qui vadrouillent
Все те же махинации, те же патрули, что слоняются без дела.
Vandale? Non! Vendeur de vers plein de vécus
Вандал? Нет! Продавец стихов, полных пережитого,
Accusateur, fort en émotion, invaincu
Обвинитель, сильный в эмоциях, непобежденный.
Je m'abreuve de ce nectar amer, qui se du corps de mes frères
Я пою этот горький нектар, который источается из тел моих братьев.
Les dos qu'ils lacèrent des mômes qu'ils assomment me répugne mais de leurs crocs m'acèrent
Спины, которые они разрывают, дети, которых они избивают, вызывают у меня отвращение, но их клыки кусают и меня.
La mort se forme d'un inutile que seul la haine comble
Смерть формируется из бесполезного, которого наполняет только ненависть,
Surplombe l'ombre de l'homme humble, noble par sa couleur sombre
Затмевает тень скромного человека, благородного своим темным цветом.
Absorbe toute sorte de substance qui lui est comestible
Впитывает в себя всевозможные вещества, которые ему съедобны,
Victime d'un lourd vécu, écume son âme de ce qui lui est susceptible
Жертва тяжелой жизни, он очищает свою душу от всего, что ему подвластно.
Mes chiens se noient dans l'alcool pendant que leurs maîtres savourent
Мои псы тонут в алкоголе, пока их хозяева наслаждаются.
Ces vers me dévorent de l'intérieur, se rembarrent face à si peu de bravoure
Эти стихи пожирают меня изнутри, отступают перед таким малым мужеством.
J'en veux à ceux qui font de nos mères ces fleuves de larmes, ces goûts de feu
Я зол на тех, кто превращает наших матерей в эти реки слез, этот вкус огня.
C'est par les flammes que périra l'infâme par coups de feu
Именно в огне погибнет негодяй от выстрелов.
J'ignore si ce bain de sang, j'ignore si ce lien de sang
Я не знаю, эта кровь, я не знаю, эта кровная связь...
My man sent que ma haine ne s'en survive dans l'espoir bien vexant
Мой человек послал, чтобы моя ненависть не пережила этого в тщетной надежде.
L'histoire a fait de moi cet être avide de gloire
История сделала меня тем существом, жаждущим славы.
J'ai du éclore d'une merde, crois-tu qu'il me soit possible de me fendre la poire?
Мне пришлось вылезти из дерьма, думаешь, мне возможно успокоиться?
Face à si peu de pine, la haine qui me domine
Перед лицом такой мелочи ненависть, которая мной управляет,
Me ronge de l'intérieur, quand dans nos blocks, nos filles se bourrent les narines
Грызет меня изнутри, когда в наших кварталах наши девочки забивают себе ноздри.
Ca fait un bail que je gribouille le tandem dans la débrouille
Я уже давно карабкаюсь в тандеме в этой неразберихе,
Toujours les mêmes magouilles, les mêmes patrouilles qui vadrouillent
Все те же махинации, те же патрули, что слоняются без дела.
Vandale? Non! Vendeur de vers plein de vécus
Вандал? Нет! Продавец стихов, полных пережитого,
Accusateur, fort en émotion, invaincu
Обвинитель, сильный в эмоциях, непобежденный.
Moi j'ai la haine de bon matin, me lever de mauvais pied
Я ненавижу с самого утра вставать не с той ноги,
Gémir sa douleur, les pleurs sont pour plaire à l'offensé
Оплакивать свою боль, слезы существуют для того, чтобы угодить обиженному.
Les froussards ont la peur aux trousses, pour un frais te crassent
Трусы боятся за свою шкуру, за копейку тебя обосрут.
Hélas, tous sont dans la fosse et le Tandem doit y faire face
Увы, все в могиле, и Тандему приходится с этим мириться.
J'ai en travers la gorge un arrière-goût de merde, trop de mes frères se démerdent
У меня в горле стоит привкус дерьма, слишком много моих братьев крутятся,
Se rongent leurs pouces lorsque leurs buts se changent en douze de de-mer
Грызут ногти, когда их цели превращаются в дюжину дерьма.
Affronte l'horreur qu'est l'opus, la terreur qui offusque
Противостоит ужасу, которым является опус, террору, который оскорбляет,
L'évince, l'essence de son enfance ...
Вытесняет, суть его детства...
Les funérailles d'un homme mettent une famille en pleurs
Похороны мужчины повергают семью в слезы.
Honneur, hommage à sa mémoire, car les morts lisent dans les coeurs
Честь, дань его памяти, ибо мертвые читают в сердцах.
J'en ai marre des jeunes qui nous quittent, que le Seigneur appelle
Мне надоели молодые люди, которые нас покидают, которых призывает Господь.
Un penseur assure à ses frères pouvoir un jour toucher le ciel
Мыслитель уверяет своих братьев, что однажды они смогут коснуться небес.
J'émerge, avant que la noirceur de ce monde me submerge
Я появляюсь, прежде чем тьма этого мира поглотит меня,
Avant que le tonnerre gronde, que surplombe l'ombre du mal qui émerge
Прежде чем грянет гром, прежде чем нависнет тень зла, которое появляется.
Ce droit inaliénable de voir lié aux minables
Это неотъемлемое право видеть связанных с жалкими
L'immuable morosité infranchissable d'autant d'inguérissables
Неизменную, непреодолимую мрачность стольких неизлечимых.
J'ai chuté.
Я упал.
Ca fait un bail que je gribouille le tandem dans la débrouille
Я уже давно карабкаюсь в тандеме в этой неразберихе,
Toujours les mêmes magouilles, les mêmes patrouilles qui vadrouillent
Все те же махинации, те же патрули, что слоняются без дела.
Vandale? Non! Vendeur de vers plein de vécus
Вандал? Нет! Продавец стихов, полных пережитого,
Accusateur, fort en émotion, invaincu
Обвинитель, сильный в эмоциях, непобежденный.
Accusateur, accusateur, accusateur, accusateur, accusateur ...
Обвинитель, обвинитель, обвинитель, обвинитель, обвинитель...





Writer(s): dr, tefa, dj maitre


Attention! Feel free to leave feedback.