Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-moi le Temps
Lass mir die Zeit
Mais
laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Aber
lass
mir
die
Zeit,
dich
zu
lieben
Laisse
moi
le
temps
de
m'aimer
Lass
mir
die
Zeit,
mich
selbst
zu
lieben
Limite
les
degats
et
comprend
que
je
sois
Begrenze
den
Schaden
und
verstehe,
dass
ich
Dans
l'obligation
de
rester
sur
mes
gardes
Vorsichtig
bleiben
muss
Pour
mes
gars
et
moi
l'amour
c'est
plus
qu'un
problème
d'ego
Für
meine
Jungs
und
mich
ist
Liebe
mehr
als
nur
ein
Ego-Problem
Je
suis
dégouté
de
voir
à
quel
point
Ich
bin
angewidert
zu
sehen,
wie
sehr
Toutes
ces
petites
putes
m'ont
dérouté
All
diese
kleinen
Schlampen
mich
aus
der
Bahn
geworfen
haben
Tu
sais
je
te
remercie
de
m'avoir
ouvert
les
yeux
sur
cette
réalité
Du
weißt,
ich
danke
dir,
dass
du
mir
die
Augen
für
diese
Realität
geöffnet
hast
Sans
toi
plus
d'une
de
ces
bonnes
Ohne
dich
hätten
mich
mehr
als
eine
dieser
guten
Femmes
m'auraient
mis
dans
de
beaux
draps
Frauen
in
Schwierigkeiten
gebracht
J'aurai
tant
aimé
que
tu
me
fasse
comprendre
à
quel
point
j'ai
tore
Ich
hätte
mir
so
sehr
gewünscht,
dass
du
mich
verstehen
lässt,
wie
falsch
ich
liege
C'est
pas
parce
que
je
fais
le
rap
hardcore
que
j'ai
pas
de
coeur
Nur
weil
ich
harten
Rap
mache,
heißt
das
nicht,
dass
ich
kein
Herz
habe
Dans
la
vie
je
me
limite
pas
au
stérotype
de
Cabanel
Im
Leben
beschränke
ich
mich
nicht
auf
das
Stereotyp
von
Cabanel
Sinon
c'est
de
cette
manière
que
je
laisserai
passer
la
perle
rare
Sonst
würde
ich
auf
diese
Weise
die
seltene
Perle
verpassen
Déjà
j'ai
pas
de
bol
tu
veux
m'en
mettre
plein
de
boule
Ich
habe
schon
kein
Glück,
du
willst
mir
noch
mehr
Ärger
machen
Alors
évite
de
mentir
si
t'as
envie
que
je
reste
gentil
cherie
Also
lüge
nicht,
wenn
du
willst,
dass
ich
nett
bleibe,
Schatz
Si
j'avais
tout
t'aurai
déjà
tout
casse
pas
les
couilles
Wenn
ich
alles
hätte,
hättest
du
schon
alles,
nerv
mich
nicht
On
arriverait
au
bout
si
tu
me
laissais
gagner
quelques
sous
chou
Wir
würden
es
schaffen,
wenn
du
mich
ein
paar
Kröten
verdienen
ließest,
Süße
Je
suis
peu
être
pas
bon
parti
mais
viens
on
pactise
Ich
bin
vielleicht
keine
gute
Partie,
aber
lass
uns
einen
Pakt
schließen
Pour
tes
beaux
yeux
je
suis
prêt
à
tout
Für
deine
schönen
Augen
bin
ich
zu
allem
bereit
Alors
je
t'en
prie
gache
pas
tout
Also
bitte,
mach
nicht
alles
kaputt
Mais
laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
(laisse
moi
le
temps)
Aber
lass
mir
die
Zeit,
dich
zu
lieben
(lass
mir
die
Zeit)
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Lass
mir
die
Zeit,
dich
zu
lieben
T'éviter
les
ennuis
qu'on
rencontre
dans
une
vie
Dir
die
Sorgen
zu
ersparen,
die
man
im
Leben
hat
(Laisse
moi
le
temps)
(Lass
mir
die
Zeit)
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Lass
mir
die
Zeit,
dich
zu
lieben
Tes
mots
n'ont
rien
su
me
dire
Deine
Worte
konnten
mir
nichts
sagen
J'ai
rien
compris
à
ton
amour
Ich
habe
nichts
von
deiner
Liebe
verstanden
Tu
croyais
quoi
que
je
resterai
là
les
bras
croisés
Was
hast
du
gedacht,
dass
ich
hier
mit
verschränkten
Armen
bleibe
A
te
regarder
te
detruire
toute
la
sainte
journée
Und
dir
zuschaue,
wie
du
dich
den
ganzen
lieben
Tag
zerstörst
C'est
le
temps
passer
de
notre
amitié
Das
ist
die
vergangene
Zeit
unserer
Freundschaft
Car
je
sais
la
vérité
sur
l'homme
que
tu
étais
non
Denn
ich
kenne
die
Wahrheit
über
den
Mann,
der
du
warst,
nein
Putain
j'en
ai
marre
de
te
parler
Verdammt,
ich
habe
es
satt,
mit
dir
zu
reden
Tu
compliques
toujours
tout
je
vais
te
quitter
Du
machst
immer
alles
kompliziert,
ich
werde
dich
verlassen
Mais
laisse
moi
t'aimer
Aber
lass
mich
dich
lieben
Laisse
moi
t'aimer
Lass
mich
dich
lieben
Ma
puce
si
demin
rien
ne
marche
c'est
qu'hier
tout
roulait
trop
vite
Mein
Schatz,
wenn
morgen
nichts
klappt,
dann
ging
gestern
alles
zu
schnell
C'est
danger
l'amour
à
grande
vitesse
sans
mettre
la
ceinture
Es
ist
gefährlich,
Liebe
mit
hoher
Geschwindigkeit
ohne
Sicherheitsgurt
Quand
on
se
prend
des
murs
on
se
sert
les
coudes
Wenn
wir
gegen
Wände
fahren,
halten
wir
zusammen
On
ne
se
lache
pas
ne
ma
parle
pas
de
Wir
lassen
uns
nicht
los,
rede
mir
nicht
von
Cette
peine
sentimentale
que
je
redoute
Diesem
sentimentalen
Schmerz,
den
ich
fürchte
Car
c'est
brooklyn
dans
le
coeur
des
raclies
Denn
es
ist
Brooklyn
im
Herzen
der
Schlampen
Elles
savent
nous
barber
se
tailler
sans
rien
dire
pardon
ma
belle
Sie
wissen,
wie
man
uns
verarscht,
sich
verzieht,
ohne
etwas
zu
sagen,
verzeih
mir,
meine
Schöne
Pour
nous
c'est
l'amour
depuis
pas
mal
de
temps
Für
uns
ist
es
Liebe
seit
geraumer
Zeit
Mais
malgré
ça
laisse
moi
juste
le
temps
de
t'aimer
Aber
trotzdem,
lass
mir
nur
die
Zeit,
dich
zu
lieben
Tu
sais
qu'un
homme
c'est
difficile
à
comprendre
bébé
Du
weißt,
dass
ein
Mann
schwer
zu
verstehen
ist,
Baby
Mais
vous
les
femmes
vous
etes
vraiment
Aber
ihr
Frauen,
ihr
seid
wirklich
Prise
de
tête
pendant
les
prises
de
bec
Kopfzerbrechen
während
der
Streitereien
Pourquoi
j'ai
ce
don
de
faire
pleurer
la
femme
que
j'aime
Warum
habe
ich
diese
Gabe,
die
Frau,
die
ich
liebe,
zum
Weinen
zu
bringen
Si
je
fais
le
malheur
de
celle
qui
m'aime
ou
de
celle
qui
me
hait
Wenn
ich
das
Unglück
derer
bin,
die
mich
lieben,
oder
derer,
die
mich
hassen
Moi
j'en
ai
marre
de
crier
qu'on
me
Ich
habe
es
satt
zu
schreien,
dass
man
mir
sagt
Dise
qu'en
amour
je
pense
qu'à
ma
gueule
Dass
ich
in
der
Liebe
nur
an
mich
denke
Je
t'aurai
donner
la
vie
d'chateau
avec
de
la
putain
de
change
Ich
hätte
dir
das
Leben
im
Schloss
mit
verdammt
viel
Veränderung
gegeben
J'voudrais
t'aimer
sans
m'en
vouloir
rester
franc
et
blanc
comme
neige
Ich
würde
dich
gerne
lieben,
ohne
es
zu
bereuen,
ehrlich
und
weiß
wie
Schnee
zu
bleiben
Mais
la
grandeure
de
mon
amour
s'évalue
dans
ma
souffrance
(ma
belle)
Aber
die
Größe
meiner
Liebe
wird
an
meinem
Leiden
gemessen
(meine
Schöne)
Mais
laisse
moi
le
temps
Aber
lass
mir
die
Zeit
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Lass
mir
die
Zeit,
dich
zu
lieben
T'éviter
les
ennuis
qu'on
rencontre
dans
une
vie
Dir
die
Sorgen
zu
ersparen,
die
man
im
Leben
hat
(Laisse
moi
le
temps)
(Lass
mir
die
Zeit)
Laisse
moi
le
temps
de
t'aimer
Lass
mir
die
Zeit,
dich
zu
lieben
Tes
mots
n'ont
rien
su
me
dire
Deine
Worte
konnten
mir
nichts
sagen
J'ai
rien
compris
à
ton
amour
Ich
habe
nichts
von
deiner
Liebe
verstanden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Maitre
Attention! Feel free to leave feedback.