Tandem - Sombre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tandem - Sombre




Mac tyer:
Мак Тайер:
Eh ouais mon frère, l'enfer c'est ici et le paradis c'est là-haut
Да, брат мой, ад здесь, а рай там, наверху.
Car mon vieux c'est vu du ciel que la terre m'a l'air si belle
Потому что, старина, с неба видно, что Земля кажется мне такой красивой.
Et quand je plane dans mes rêves et que je pleure dans la vie
И когда я витаю в своих мечтах и плачу по жизни
C'est ma musique, n'oublie pas qu il fait noir dans les abysses
Это моя музыка, не забывай, что в бездне темно
Ma blessure est profonde, fils, marre des frères qui me font du vice pour un petit délire fiscal
Моя рана глубока, сынок, мне надоели братья, которые обвиняют меня в небольшом налоговом бреде
Vie carcérale
Тюремная жизнь
Une grosse peine à dix sept ans, ça fait mal comme voir sa mère au parloir
Тяжкое наказание в семнадцать лет, это больно, как видеть свою мать в гостиной
Et de ne pas voir sa fille grandir
И не видеть, как растет его дочь.
Alors c'est la guerre cérébrale
Тогда это война мозга
C'est la torture, ne me regarde pas j'ai la paranoïa d'un ex-taulard
Это пытка, не смотри на меня, у меня паранойя бывшего хулигана.
Voyageur toujours à la quête de choses nouvelles
Путешественник всегда в поисках чего-то нового
Moi j'ai le chant de l'amertume dans mes veines
У меня в жилах звучит песня горечи.
C'est plus la peine de vivre, arrête moi ces conneries
Больше не стоит жить, прекрати эту чушь.
Moi aussi j'en ai vu des choses dans ma chienne de vie
Я тоже кое-что видел в своей жизни, сука
T'en as la chair de poule man
У тебя мурашки по коже, чувак.
La vie c'est comme faire du full contact avec un fou du combat
Жизнь подобна полному контакту с боевым безумцем
Merde! J'aurais rester dans les jupes de ma mère
Чёрт! Я должна была оставаться в маминых юбках.
Je dirais même plus, dans le slip à mon père
Я бы даже сказал больше, в трусах моему отцу
J 'ai l'ironie de Slim Shady
У меня есть ирония Слима Шейди
C'est sur un ton assez narquois que je te raconte ma triste vie
Довольно насмешливым тоном я рассказываю тебе о своей печальной жизни
Je suis qu'un zonard quoi
Я всего лишь зонар, что
Sous mon zen j ai le temps qui file
Под моим Дзен У меня время уходит.
Et la vie qui m'échappe comme un tas de ferraille sans freins
И жизнь, которая ускользает от меня, как куча металлолома без тормозов
Sans baisser mon froc je veux faire du fric dans la musique
Не снимая платье, я хочу зарабатывать деньги на музыке
Car j'en ai marre de croiser la BAC et de pointer
Потому что мне надоело пересекать лоток и указывать
Dédicace aux youvois, à ceux qui taffent légal
Посвящение ювуа, тем, кто соблюдает закон
Pour moi c'est chacun son chemin, du reste je m'en bats les reins
Для меня это каждый по-своему, кроме того, я борюсь с почками
Je sais que je suis sombre et ça vous attriste
Я знаю, что я мрачен, и это вас огорчает
Rien ne me console, même pas la vie d'artiste
Меня ничто не утешает, даже жизнь художника
Sombre je suis sombre
Темный я темный
Johnny Walker te console pendant que Marie Jeanne te consume
Джонни Уокер утешает тебя, пока Мари Жанна поглощает тебя
Pourquoi ça hein?
Почему да?
Tout est malsain dans mon espace vital
Все нездорово в моем жизненном пространстве
J'ai le cœur froid et ça me fait mal
У меня Холодное сердце, и мне больно
Mac kregor:
Мак крегор:
D'apparence, je suis aussi sombre que les cales de l'ERIKA
С виду я такой же мрачный, как трюмы Эрики
Mate mon épiderme et de l'intérieur tu n'imagines pas
Посмотри на мой эпидермис изнутри, ты не представляешь
J'aimerais tant poudrer leurs vies pour ce qu ils ont fait au ghetto d'HARLEM
Мне бы так хотелось припудрить их жизни за то, что они сделали в гарлемском гетто
Pour toutes ces mères qui pleurent un fils perdu au pied de son HLM
Для всех этих матерей, которые оплакивают сына, потерянного у подножия его HLM
Man collabore avant de finir comme tous ces corps inertes
Человек сотрудничает, прежде чем закончит, как все эти инертные тела
Sache qu'un mec qui paye ses dettes a moins de chance de se faire trouer le corps
Знай, что у парня, который платит свои долги, меньше шансов получить дырку в теле
Eh ouais, les gars, la vie c'est gore mais je garde les pieds sur terre
Да, ребята, жизнь-это кровь, но я остаюсь на ногах.
C'est vrai que depuis que j'ai moins d'ennemis je me sens plus fort
Это правда, что с тех пор, как у меня стало меньше врагов, я чувствую себя сильнее
On pense tous synthétique au lieu de prendre des gros chèques
Мы все думаем, что это синтетика, а не большие чеки
On rêve de banlieue chic et de petites chattes matérialistes
Мы мечтаем о шикарных пригородах и маленьких материалистических кисках
Prêtes à se barrer avec ton stock de chiottes
Готовы уйти со своим запасом туалетных принадлежностей
Eh non, ça n'arrive pas qu'aux autres
Нет, это случается не только с другими.
Dans tes rues tu n'es plus à l'abri de tout
На твоих улицах ты больше не застрахован от всего
Rappelle-toi que la plupart des carnas n'viennent pas que des inconnus
Помни, что большинство Карна приходят не только от незнакомых людей
On est sombre car y a que dans les coins d'ombre que l'on nous apprécie
Мы мрачны, потому что только в темных уголках нас ценят
C'est toujours pour ceux qui savent qu'on brave les interdits
Это всегда для тех, кто знает, что мы боремся с запретами
Franchement, on est sombre sans vraiment le vouloir
Честно говоря, мы мрачны, хотя на самом деле этого не хотим
Au volant d'un jaguar je suis sûr que tu me trouverais plus heureux
За рулем Ягуара я уверен, что ты найдешь меня счастливее
Alors avant de disparaître et que l'on soit passés de mode
Так что, прежде чем мы исчезнем и выйдем из моды
Je noircis mes pages et
Я чернею свои страницы и
Qu on t'accommode ou pas, je m'en bats les couilles je balance ma rage
Нравится тебе это или нет, мне все равно, я бью себя по яйцам, я качаю свою ярость.
Je suis sombre comme l'on peut l'être loin de la lumière
Я темен, как можно быть вдали от света
Je vais finir par vraiment en avoir marre de toutes ces plaintes sur bande
Я в конечном итоге действительно устану от всех этих жалоб на пленку
On survit dans ce monde sans pitié dès que tu fléchis, on te piétine
Мы выживаем в этом мире без жалости, как только ты прогибаешься, мы топчемся на месте.
Tout serait plus simple si tu lisais dans ma rétine
Все было бы проще, если бы ты читал в моей сетчатке
Sans cesse je me demande ce qui me pousse à en vouloir à tous ces paillards
Я постоянно задаюсь вопросом, что заставляет меня злиться на все эти коврики
C'est sûrement parce qu'on a trop de points en commun, putain ma vie c'est trop Die Hard
Наверное, это потому, что у нас слишком много общего, черт возьми, моя жизнь слишком тяжела.
Sombre je suis sombre
Темный я темный
Johnny walker te console pendant que marie Jeanne te consume
Джонни Уокер утешает тебя, пока Мари Жанна поглощает тебя
Pourquoi ça hein?
Почему да?
Tout est malsain dans mon espace vital
Все нездорово в моем жизненном пространстве
J'ai le cœur froid et ça me fait mal
У меня Холодное сердце, и мне больно





Writer(s): Petnga Socrate, Guerrier Makensy, Mitrac Dereck


Attention! Feel free to leave feedback.