Lyrics and translation Tandem feat. Diam's, Faf La Rage, Lino, Kazkami, Kery James, El Tunisiano, Tandem, Diam's, Faf La Rage, Lino, Kazkami, Kery James & Tunisiano - Le Jugement
Accusez
levez-vous
Обвините
встаньте
Monsieur
Socra
(bip)
dit
Mac
Tayer
né
à
Aubervilliers
le
23
avril
79.
Месье
Сокра
(бип)
говорит,
что
Мак
Тайер
родился
в
Обервилье
23
апреля
79
года.
Votre
casier
judiciaire
porte
mention
de
deux
condamnations,
В
вашей
судимости
упоминается
о
двух
судимостях,
Vol
à
main
armée
et
séquestration.
Вооруженное
ограбление
и
похищение
людей.
Vous
êtes
renvoyé
devant
la
cour
d'assise
Вы
возвращаетесь
в
суд
Ассизи
Pour
tentative
d'assassinat
sur
Monsieur
Mac
Gregor
né
a
Saint
Denis.
За
покушение
на
убийство
Месье
Мак
Грегора,
уроженца
Сен-Дени.
Lors
de
l'instruction
vous
avez
nié
les
faits,
На
следствии
вы
отрицали
факты,
Expliquez
vous
aujourd'hui
sur
ce
qui
vous
est
reproché.
Объясните
себе
сегодня,
в
чем
вас
обвиняют.
Bon
Madame
la
juge.
Хорошо,
госпожа
судья.
J'ai
rien
d'autre
à
vous
dire,
Мне
больше
нечего
вам
сказать,
Cette
histoire
me
dépasse,
faut
m'croire
Эта
история
превосходит
меня,
ты
должен
мне
поверить
Ce
soir
la
c'est
pas
moi
qui
est
mal
agi
et
j'n'ai
pas
tiré
Сегодня
вечером
я
не
тот,
кто
вел
себя
плохо,
и
я
не
стрелял
Faites
une
requête
a
l'I.G.S
pour
enqueter
sur
l
O.P.J.
Сделайте
запрос
в
отдел
полиции,
чтобы
узнать
о
Л.
П.
Дж.
Monsieur,
arrêtez
d'induire
en
erreur
les
enquêteurs
Сэр,
прекратите
вводить
в
заблуждение
следователей
Olah
attendez.
Оля,
подожди.
Oui,
des
questions
Monsieur
le
procureur.
Да,
есть
вопросы,
господин
прокурор.
Madame
la
présidente
Г-жа
председатель
Allons
nous
laisser
l'accusé
remettre
en
question
le
travail
fait
par
les
inspecteurs.
Давайте
позволим
обвиняемому
подвергнуть
сомнению
работу,
проделанную
инспекторами.
Surtout
pas.
Особенно
нет.
Je
demande
le
premier
témoin
de
l'affaire
(kazkami,
Boujour)
Я
прошу
первого
свидетеля
по
делу
(казками,
Бужур)
Donc
faites
entrer
à
la
barre,
Monsieur
le
commissaire.
Так
что
прошу
вас
войти
в
рубку,
Господин
комиссар.
Il
devait
être
22h30
quand
l'appel
radio
nous
a
signalé
Было,
должно
быть,
22:
30,
когда
по
радио
сообщили,
что
мы
Une
agression
à
main
armée
au
80
rue
de
l'Impasse.
Вооруженное
нападение
на
улице
Тупиковой,
80.
On
étaient
pas
très
loin
parce
qu'on
étaient
sur
c'gars
depuis
9 mois
déjà
Мы
были
не
очень
далеко,
потому
что
мы
были
на
этом,
ребята,
уже
9 месяцев
Pour
des
trafics
de
stup
on
attendez
juste
Для
мошеннических
сделок
мы
просто
ждем
Le
flagrant
délit,
un
truc
croquant
à
se
mettre
sous
la
dent
Явка
с
повинной,
что-то
хрустящее,
что
можно
засунуть
себе
в
зуб
On
avaient
rien
de
sérieux
Madame
la
présidente.
У
нас
не
было
ничего
серьезного,
мадам
президент.
Procureur
des
questions?
Non,
bon.
У
прокурора
есть
вопросы?
Нет,
хорошо.
Maître
c'est
à
vous,
des
questions?
Мастер,
у
вас
есть
какие-нибудь
вопросы?
Mr.
Le
commissaire,
vos
états
de
service
sont
impressionnants,
Господин
комиссар,
ваш
послужной
список
впечатляет,
Vous
ne
contez
plus
les
arrestations
seulement,
Вы
больше
не
считаете
только
аресты,
Une
affaire
fait
tâche
dabs
votre
dossier,
Дело
в
том,
что
дело
касается
вашего
дела,
Accusation
de
corruption
que
l'I.G.S
fini
par
classer.
Обвинение
в
коррупции,
которое
I.
G.
S
в
конечном
итоге
сняло
с
рассмотрения.
6 mois
à
filer
mon
client
6 месяцев
на
то,
чтобы
избавиться
от
моего
клиента
Vous
l'dites
vous
même
aucun
résultat
Вы
сами
говорите,
что
результата
нет
Rien
à
se
mettre
sous
la
dent.
Нечего
лезть
не
в
свое
дело.
Peux
être
que
comme
mon
client
l'indique,
Может
быть,
только
так,
как
указывает
мой
клиент,
Il
a
mis
fin
à
ses
anciennes
activités
illicites.
Он
прекратил
свою
прежнюю
незаконную
деятельность.
Mais
ça
rien
à
voir
la,
Но
это
не
имеет
никакого
отношения
к,
De
quoi
vous
m'parlez.
О
чем
вы
мне
говорите.
C'est
mon
procès
qu'on
traite
ou
quoi
Это
мой
суд,
с
которым
мы
имеем
дело
или
что
J'vois
pas
pourquoi
on
secoue
mon
passé.
Я
не
понимаю,
зачем
ворошить
мое
прошлое.
On
est
venu
comme
je
vous
l'ai
dit
moi
et
mon
collègue
Мы
пришли,
как
я
вам
сказал,
я
и
мой
коллега
Après
avoir
enfoncé
la
porte
et
ce
qui
c'est
passé
est
écrit
dans
mon
rapport.
После
того,
как
я
взломал
дверь,
и
что
из
этого
вышло,
написано
в
моем
отчете.
Eh
Mr.
le
commissaire
veuillez
garder
votre
calme,
éviter
tout
écart,
Здравствуйте,
мистер
комиссар,
пожалуйста,
сохраняйте
спокойствие,
избегайте
любых
отклонений,
J'vous
rappelle
vous
êtes
à
la
barre.
Я
напоминаю
вам,
что
вы
у
руля.
Faites
entrer
monsieur
Mac
Gregor,
témoin
dans
cette
affaire,
Пригласите
мистера
Мак
Грегора,
свидетеля
по
этому
делу,
C'est
à
vous,
svp
veuillez
être
clair.
Это
зависит
от
Вас,
пожалуйста,
будьте
ясны.
Madame
la
présidente
pour
être
franc,
Мадам
президент,
если
быть
откровенным,
Ca
fait
une
heure
que
je
suis
assis
dans
le
box.
Я
уже
час
сижу
в
коробке.
J'écoute
les
conneries
de
l'autre
flicaillon
Я
слушаю
чушь
другого
копа
Qui
veux
me
faire
passer
pour
un
tox.
Кто
хочет
выставить
меня
токсичным.
C'soir
la
je
ne
me
rapelle
pas
trop
des
faits
Сегодня
вечером
я
не
слишком
хорошо
вспоминаю
факты
Juste
que
c'était
pas
drôle,
Просто
это
было
не
смешно,
Et
qu'
c'est
pas
So
qui
m'a
tiré
dessus
pendant
notre
accro.
И
что
это
не
со
стрелял
в
меня,
пока
мы
были
зависимы.
Quelle
éloquence
Mr
Mac
Gregor.
Какое
красноречие,
Мистер
Мак
Грегор.
Mais
nous
ne
sommes
pas
au
théâtre
et
à
la
barre
faut
être
fiable
Но
мы
не
в
театре,
и
у
руля
нужно
быть
надежным
Et
le
prochain
témoin
n'accuse
pas,
И
следующий
свидетель
не
обвиняет,
Il
donne
des
faits.
Он
приводит
факты.
Donc
faites
le
appeler
pour
qu
il
puisse
témoigner.
Так
что
вызовите
его,
чтобы
он
мог
дать
показания.
C'putain
d'quartier
a
plus
d'âme
В
этом
чертовом
районе
больше
души
Ils
sont
tous
atteints
ça
pu
le
drame
Они
все
поражены,
что
могло
вызвать
драму
J'suis
pas
ce
trou
du
cul
de
concierge
planqué
derrière
un
judas
Я
не
тот
засранец-консьерж,
который
прячется
за
глазком
Loin
d'être
vierge
Далеко
не
девственница
Mon
casier
porte
le
poids
d'mes
erreurs
Мой
шкафчик
несет
на
себе
бремя
моих
ошибок
Comme
ce
gosse
écrasé
Как
тот
раздавленный
ребенок
Des
pleurs,
du
sang
sur
son
bermuda
Плач,
кровь
на
его
Бермудах
J'ai
payé
ma
dette
Я
заплатил
свой
долг
J'roule
droit
Я
еду
прямо
La
taule
m'a
rassasié
Тюрьма
меня
насытила
J'était
cool
avec
ma
môme
quand
j'ai
vu
l'arme
et
sa
tête
Я
был
крут
со
своей
девушкой,
когда
увидел
пистолет
и
ее
голову
Un
brasier
dans
ses
yeux
j'imagine
la
suite
Огонь
в
его
глазах,
я
представляю,
что
будет
дальше
ça
pète
dans
tous
les
sens
это
пердит
во
всех
смыслах
ça
sent
la
poudre,
les
substances
illicites.
пахнет
порохом,
запрещенными
веществами.
Et
en
parlent
de
substance,
êtes
vous
toujours
alcoolique?
И
если
говорить
по
существу,
вы
все
еще
алкоголик?
Désolé
ma
dernière
cuite
c'était
en
98
Извините,
моя
последняя
выпечка
была
в
98
году
Cet
enfoiré
nous
a
frôlé
moi
et
la
p'tite
il
pissait
la
rage.
Этот
ублюдок
набросился
на
нас
со
мной,
и
малышка
была
вне
себя
от
ярости.
Oh
vous
êtes
dans
un
tribunal
О,
вы
находитесь
в
суде
Surveillez
votre
langage.
Следите
за
своим
языком.
Un
nouveau
témoin
devrait
intervenir
Должен
вмешаться
новый
свидетель
à
la
barre
svp
je
demande
Bachir.
у
руля,
пожалуйста,
я
спрашиваю
Башира.
Ecoutez
moi
j'ai
tout
vu,
j'ai
tout
entendu,
Послушайте
меня,
я
все
видел,
я
все
слышал,
Je
vous
dit
tout,
pas
d'malentendu
ces
keufs
sont
des
ripoux.
Я
говорю
вам
все,
никаких
недоразумений,
эти
парни-хулиганы.
Au
départ
de
l'histoire,
j'était
chez
Mac
Gregor,
В
начале
рассказа
я
был
у
Мак
Грегора,
Pépère
il
était
tard
et
d'un
coup
ça
frappe
fort.
Было
уже
поздно,
и
внезапно
это
сильно
ударило.
Mon
pote
s'agite,
s'excite,
hésite
à
aller
voir
Мой
приятель
суетится,
волнуется,
не
решается
пойти
посмотреть
Puis
me
suggère
de
me
glisser
dans
l'armoire
Затем
предлагает
мне
проскользнуть
в
кабинет
Elle
entrouvert,
lui
a
ouvert
Она
приоткрыла,
открыла
ему
Le
man
est
insolent,
violent
et
muni
d
un
revolver.
Этот
человек
дерзок,
жесток
и
вооружен
револьвером.
Mon
compère
s'explique,
essaye
de
le
calmer,
Мой
собеседник
объясняет,
постарайся
его
успокоить,
Mais
très
vite
le
jeune
homme
a
commencé
a
s'emporter.
Но
очень
скоро
молодой
человек
начал
увлекаться.
Puis
soudain
la
porte
claque,
les
policiers
débarquent
Затем
внезапно
хлопает
дверь,
прибывают
полицейские
Un
keuf
rack,
il
a
le
trac,
les
nerfs
craquent
un
coup
part
Стойка
для
кефира,
он
напуган
до
смерти,
нервы
трещат
от
одного
удара.
L'homme
se
tient
la
tête,
regrette
ce
qu'il
vient
de
faire,
Человек
держит
голову
и
сожалеет
о
том,
что
только
что
сделал,
Mac
Tayer
reste
de
fer
est
mon
pote
est
par
terre.
Железный
остаток
Мак
Тайера
- мой
приятель
лежит
на
полу.
Attendez,
attendez,
un
coup
part
Подождите,
подождите,
удар
уходит
Vous
l'avez
vu,
vous
l'avez
entendu,
et
tout
ça
du
placard?
Вы
видели
это,
вы
слышали
это,
и
все
это
из
шкафа?
Eh
je
l'ai
vu
et
entendu
Эх,
я
видел
и
слышал
это
Comme
je
vous
vois.
Как
я
вижу
вас.
Comme
j'ai
vu
ce
policier
prendre
le
brolique
à
Mac
Tayer
Как
я
видел,
как
этот
полицейский
доставал
булочку
у
Мак
Тайера
Je
l'ai
vu
et
entendu
Я
это
видел
и
слышал
Parler
à
petite
voix
Говорить
тихим
голосом
Parler
de
balistique
et
comploter
pendant
des
heures.
Говорить
о
баллистике
и
строить
заговоры
часами.
Bon
nous
allons
poursuivre
et
passer
aux
réquisitions.
Хорошо,
мы
подадим
в
суд
и
перейдем
к
реквизициям.
A
la
barre
Mr
le
procureur,
c'est
à
vous.
У
руля,
господин
прокурор,
решать
вам.
Mesdames
et
Messieurs
les
jurés
nous
avons
la
une
affaire
simple
Дамы
и
господа
присяжные
заседатели,
у
нас
есть
простое
дело
Une
histoire
de
ghetto
de
plus
qui
vire
au
drame
Еще
одна
история
о
гетто,
которая
превращается
в
драму
Et
aujourd'hui
à
la
barre
la
routine
s'installe.
И
сегодня
у
руля
рутина.
Que
dire
de
plus
Что
еще
сказать
Un
soir
il
devient
fou,
il
sort
avec
une
arme
Однажды
ночью
он
сходит
с
ума,
он
выходит
на
улицу
с
пистолетом
Et
un
témoin
l'a
vu
И
свидетель
видел
это
Vous
l'avez
entendu
Вы
слышали
это
A
n'en
pas
douter
vous
y
avez
cru
Без
сомнения,
вы
в
это
поверили
L'accusé
a
été
reconnu
Обвиняемый
был
признан
Le
témoin
était
là
avec
son
enfant
Свидетель
был
там
со
своим
ребенком
Losqu'il
croisa
l'accusé
armé
d
un
revolver
menaçant
Когда
он
столкнулся
с
обвиняемым,
вооруженным
угрожающим
револьвером
Criant
de
venger
la
victime
Кричащий,
чтобы
отомстить
за
жертву
Peu
d'temps
avant
le
crime
Незадолго
до
преступления
Devant
un
père
et
sa
fille
На
глазах
у
отца
и
его
дочери
Peu
d'temps
avant
le
crime
Незадолго
до
преступления
Mais
l'accusé
ne
s'arrête
pas
la
Но
обвиняемый
не
останавливается
на
достигнутом
Le
commissaire
vous
l'a
dit
sous
serment,
il
a
tiré
Комиссар
сказал
вам
под
присягой,
что
он
стрелял
Avec
sa
rage
mortelle,
il
a
tiré
Со
своей
смертельной
яростью
он
выстрелил
L'accusé
avait
fermement
l'intention
de
tuer
Обвиняемый
имел
твердое
намерение
убить
Il
est
coupable
Mesdames
et
Messieurs
les
jurés
Он
виновен,
дамы
и
господа
присяжные
Laisser
cette
bombe
à
retardement
dans
les
rues
serait
insensé
Оставлять
эту
бомбу
замедленного
действия
на
улицах
было
бы
глупо
Et
ne
vous
laissez
pas
abuser
И
не
позволяйте
себе
злоупотреблять
Les
témoins
de
la
défense
sont
tous
du
même
quartier
Все
свидетели
защиты
проживают
в
одном
районе
Ils
jouent
à
l'arme
à
feu,
drogue
et
j'en
passe
Они
играют
с
оружием,
наркотиками,
и
я
пас
их
C'est
pourquoi
leurs
récits
ne
sont
pas
digne
de
fois
Вот
почему
их
рассказы
не
достойны
времени
Et
n'oubliez
pas
l'accusé
est
multi
récidiviste,
И
не
забывайте,
обвиняемый
является
многократным
рецидивистом,
Agressif,
un
délinquant
qui
joue
avec
la
justice
Агрессивный,
преступник,
который
играет
с
правосудием
Afin
de
savoir
vos
enfants
en
toute
sécurité
Чтобы
ваши
дети
знали
в
безопасности
Cet
homme
se
doit
d'être
enfermé.
Этого
человека
нужно
запереть.
Mme
la
présidente
je
requière
une
peine
de
8 ans
d'emprisonnement
et
laisse
la
parole
à
la
défense.
Госпожа
президент,
я
требую
наказания
в
виде
8 лет
тюремного
заключения
и
предоставляю
слово
защите.
Liberté
égalité
fraternité,
Messieurs
les
jurés,
Свобода
Равенство
Братство,
господа
присяжные
заседатели,
Pourquoi
personne
n'y
croit
plus
dans
nos
cités
Почему
в
наших
городах
больше
никто
не
верит
в
это
Egalité
des
chances
une
utopie
Равенство
возможностей-утопия
Car
on
ne
mène
pas
la
même
vie
Потому
что
мы
не
живем
одной
и
той
же
жизнью
Du
16ème
à
Saint
Denis
С
16-го
по
Сен-Дени
Il
faut
l'avouer
n'accentuons
pas
les
injustices
Надо
признать,
давайте
не
будем
акцентировать
внимание
на
несправедливости
Au
nom
d'la
fraternité
Во
имя
братства
Refusons
d'être
complice
Давайте
откажемся
быть
соучастниками
De
l'assassinat
d'une
liberté
Об
убийстве
свободы
Le
tout
c'est
d'admettre
qu'un
homme
peux
changer
Все
дело
в
признании
того,
что
мужчина
может
измениться
Notre
société
ignore
t'elle
le
pardon
Наше
общество
игнорирует
прощение
Peut
on
condamner
sur
de
simples
présomptions
Можно
ли
осуждать
на
основе
простых
презумпций
Notre
police
n'est
pas
infaillible
Наша
полиция
не
является
надежной
Dans
cette
affaire
il
me
parait
clair
В
этом
вопросе
мне
кажется
ясным
Qu'il
y
a
de
la
bavure
dans
l'air
Что
в
воздухе
витает
заусенец
Alors
qui
va
t'on
condamner
Так
кто
же
тебя
осудит
Le
vrai
coupable,
ou
ce
noir
au
lourd
passé
Настоящий
преступник,
или
этот
черный
с
тяжелым
прошлым
Le
dernier
témoin
est
formel
Последний
свидетель
является
формальным
Le
crime
n'a
pas
de
couleur
ni
d'origine
Преступление
не
имеет
цвета
или
происхождения
Vous
êtes
informés.
Вас
информируют.
Merci
Maître.
Спасибо,
Учитель.
Maintenant
passons
a
l'accusé,
Теперь
перейдем
к
обвиняемому,
Si
celui
ci
a
quelque
chose
à
ajouter,
Если
этому
есть
что
добавить,
Sachant
qu'après
nous
délibérerons.
Зная,
что
после
мы
все
обсудим.
Monsieur
Socra
(bip)
nous
vous
écoutons
Мистер
Сокра
(звуковой
сигнал)
мы
вас
слушаем
Faites
preuve
d'indulgence
Проявите
снисходительность
Le
commissaire
vous
a
menti
Комиссар
солгал
вам
T'en
a
gros
sur
le
cœur
quand
t'éduques
pas
ta
fille
У
тебя
тяжело
на
сердце,
когда
ты
не
воспитываешь
свою
дочь
Mme
la
présidente
j'avais
16
ans
quand
j'ai
morflé,
Госпожа
президент,
мне
было
16
лет,
когда
я
заболела,
Quand
je
surfait
sur
les
vagues
ou
des
frères
se
sont
noyés
Когда
я
катался
на
волнах
или
братья
утонули
J'ai
la
musique
pour
évacuer
ma
rage
de
vivre
У
меня
есть
музыка,
чтобы
выплеснуть
свою
ярость
на
жизнь
C'est
ma
psychanalyse
Это
мой
психоанализ
Celle
qui
m'analyse
quand
je
vais
mal
Та,
которая
анализирует
меня,
когда
мне
плохо
Mme
la
juge
je
suis
juste
un
bon
coupable
Госпожа
судья,
я
просто
хороший
преступник
Un
repris
de
justice
au
casier
redoutable
Восстановленный
в
должности
судья
со
страшной
судимостью
Mme
les
rafales
n'accouche
que
des
cadavres
Миссис
Ле
Рафаль
рожает
только
от
трупов
Aux
dires
du
procureur
je
suis
trop
menaçant
pour
qu'on
me
relâche
По
словам
прокурора,
я
слишком
опасен,
чтобы
меня
отпустили
J'suis
innocent
Messieurs
les
jurés
svp
soyez
clément
Я
невиновен,
господа
присяжные,
пожалуйста,
будьте
снисходительны
à
cause
de
mon
lourd
passif
vous
oubliez
que
les
hommes
changent.
из-за
моих
тяжелых
обязательств
вы
забываете,
что
мужчины
меняются.
Mr
Socra
(bip),
Мистер
Сокра
(гудок),
Après
délibération
pour
tentative
de
meurtre
avec
préméditation
После
рассмотрения
дела
о
покушении
на
умышленное
убийство
Sur
la
personne
de
Mr
Mac
Gregor
От
лица
мистера
Мак
Грегора
Tout
a
été
prouvé
vous
êtes
reconnu
coupable
a
l'unanimité
Все
было
доказано,
вы
признаны
виновным
единогласно
La
cour
vous
a
condamné
à
la
peine
de
5 ans
de
prison
ferme
Суд
приговорил
вас
к
5 годам
лишения
свободы
условно
Sachez
que
vous
avez
10
jours
pour
faire
appel.
Имейте
в
виду,
что
у
вас
есть
10
дней
на
подачу
апелляции.
Mais,
mais
qu'est-ce
tu
me
racontes
la?
Но,
Но
что
ты
мне
об
этом
рассказываешь?
Mais
putain,
la
j'étai
en
train
de
m'en
sortir
Но,
черт
возьми,
Лос-Анджелес,
я
пытался
справиться
с
этим
Mais
vas
te
faire
foutre,
c'est
quoi
cette
justice
de
merde!
Но,
черт
возьми,
что
это
за
чертово
правосудие!
Mais,
mais
fais
quelque
chose
le
baveux
la,
mais
...
mais
qu'est
qu'il
y
a
...
Но,
но
сделай
что-нибудь,
слюнявый,
но
...
но
в
чем
дело
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Socrate Petnga, Melanie Georgiades, Raphael Mussard, Bachir Baccour, Gaelino M'bani, Joel Akoko M'belo, Patrick Bokufa, Alix Mathurin, Makensy Guerrier
Attention! Feel free to leave feedback.