Lyrics and translation Tango Siempre - Flores Del Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flores Del Alma
Цветы Души
Recuerdos
de
una
noche
venturosa
Воспоминания
о
блаженной
ночи
Que
vuelven
en
mi
alma
a
florecer.
Вновь
расцветают
в
моей
душе.
Recuerdos
que
se
fueron
con
el
tiempo,
Воспоминания,
ушедшие
со
временем,
Presiento
que
reviven
otra
vez.
Чувствую,
как
они
оживают
снова.
Igual
que
aquella
noche
tan
lejana,
Как
та
далекая
ночь,
Es
esta
de
mi
amarga
soledad.
Эта
ночь
полна
моей
горькой
одиночества.
La
luna
sobre
el
cielo
azul
te
alumbra,
Луна
освещает
голубой
небосвод,
Como
otra
blanca
luna
que
yo
nunca
veré
más.
Как
та
белая
луна,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
Si
quieres
olvidarme,
dejame...
Если
хочешь
забыть
меня,
забудь...
Dijiste
la
mañana
que
partí.
Сказала
ты
тем
утром,
когда
я
уходил.
Tú
sabes
que
te
quiero
y
te
querré
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя
и
буду
любить,
Y
tuyo
es
el
cariño
que
te
di.
И
моя
любовь
принадлежит
тебе.
A
nadie
quise
tanto
como
a
ti
Никого
я
не
любил
так,
как
тебя,
Y
amante
te
ofrecí
mi
corazón.
И
влюбленный,
я
отдал
тебе
свое
сердце.
Yo
sé
que
para
siempre
te
ha
perdido,
mi
alma,
Я
знаю,
что
моя
душа
потеряла
тебя
навсегда,
Ya
que
todo
ha
sido
sólo
una
ilusión.
Ведь
все
это
было
лишь
иллюзией.
Así
me
reprochabas,
sin
saber,
Ты
упрекала
меня,
не
зная,
Que
yo
compadecía
tu
dolor,
Что
я
сочувствовал
твоей
боли,
Que
cuando
me
ofreciste
tu
querer
Что,
когда
ты
предложила
мне
свою
любовь,
Yo
estaba
enamorado
de
otro
amor.
Я
был
влюблен
в
другую.
¿Comprendes
el
porqué
de
mi
partir?
Понимаешь
ли
ты,
почему
я
ушел?
¿Comprendes
mi
amargura
en
el
adiós?
Понимаешь
ли
мою
горечь
при
прощании?
Acaso
con
los
años
me
hayas
olvidado,
Возможно,
с
годами
ты
меня
забыла,
¡pero
nunca
yo!
Но
я
– никогда!
Igual
que
aquella
noche
tan
lejana,
Как
та
далекая
ночь,
Es
esta
de
mi
amarga
soledad.
Эта
ночь
полна
моей
горькой
одиночества.
La
luna
sobre
el
cielo
azul
te
alumbra,
Луна
освещает
голубой
небосвод,
Como
otra
blanca
luna
que
yo
nunca
veré
más.
Как
та
белая
луна,
которую
я
больше
никогда
не
увижу.
Si
quieres
olvidarme,
dejame...
Если
хочешь
забыть
меня,
забудь...
Dijiste
la
mañana
que
partí.
Сказала
ты
тем
утром,
когда
я
уходил.
Tú
sabes
que
te
quiero
y
te
querré
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя
и
буду
любить,
Y
tuyo
es
el
cariño
que
te
di.
И
моя
любовь
принадлежит
тебе.
A
nadie
quise
tanto
como
a
ti
Никого
я
не
любил
так,
как
тебя,
Y
amante
te
ofrecí
mi
corazón.
И
влюбленный,
я
отдал
тебе
свое
сердце.
Yo
sé
que
para
siempre
te
ha
perdido,
mi
alma,
Я
знаю,
что
моя
душа
потеряла
тебя
навсегда,
Ya
que
todo
ha
sido
sólo
una
ilusión.
Ведь
все
это
было
лишь
иллюзией.
Así
me
reprochabas,
sin
saber,
Ты
упрекала
меня,
не
зная,
Que
yo
compadecía
tu
dolor,
Что
я
сочувствовал
твоей
боли,
Que
cuando
me
ofreciste
tu
querer
Что,
когда
ты
предложила
мне
свою
любовь,
Yo
estaba
enamorado
de
otro
amor.
Я
был
влюблен
в
другую.
¿Comprendes
el
porqué
de
mi
partir?
Понимаешь
ли
ты,
почему
я
ушел?
¿Comprendes
mi
amargura
en
el
adiós?
Понимаешь
ли
мою
горечь
при
прощании?
Acaso
con
los
años
me
hayas
olvidado,
Возможно,
с
годами
ты
меня
забыла,
¡pero
nunca
yo!
Но
я
– никогда!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Juan Garcia Ferrari, Juan Larenza, Alfredo Lucero Palacios
Attention! Feel free to leave feedback.