Lyrics and translation Tania Libertad - Fina Estampa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa
Изящный облик
Una
veredita
alegre
con
luz
de
Luna
o
de
Sol
С
веселой
тропинкой
в
лунном
или
солнечном
свете
Tendida
como
una
cinta
con
sus
lados
de
arrebol
Протянутой,
как
лента,
с
бортиками
пунцового
оттенка
Arrebol
de
los
geranios
y
sonrisas
con
rubor
Пунцовыми,
как
герань
и
румяна
Arrebol
de
los
claveles
y
las
mejillas
en
flor
Пунцовыми,
как
гвоздики
и
лепестки
в
цвету
Perfumada
de
magnolias,
roceada
de
mañanita
Благоухающей
магнолиями,
омытой
утренним
ветерком
La
veredita
sonríe
cuando
tu
piel
acaricia
Тропинка
улыбается,
касаясь
твоей
кожи
Y
la
cúculi
se
rie
y
la
ventana
se
agita
Кукушка
смеется,
а
окно
дрожит
Cuando
por
esa
vereda
tu
fina
estampa
paseas
Когда
по
этой
тропинке
ты
идешь
своим
изящным
обликом
Fina
estampa
caballero
Изящный
облик,
джентльмен
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Джентльмен
с
изящным
обликом,
звезда
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
no
sonriera
Улыбающийся
под
шляпой,
не
улыбающийся
Más
hermoso
ni
más
luciera
caballero
Нет
джентльмена
прекраснее
и
ярче
Y
en
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
А
когда
ты
идешь,
тротуар
сияет,
когда
ты
идешь,
идешь
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
y
a
los
patios
encantados
Он
ведет
к
проходным
и
волшебным
дворам
Te
lleva
por
las
plazuelas
y
a
los
amores
soñados
Он
ведет
через
площади
и
к
мечтам
о
любви
Veredita
que
se
arrulla
con
tafetanes
bordados
Тропинка,
убаюканная
вышитыми
тафтами
Tacón
de
chapín
de
seda
y
fustes
almidonados
Туфлями
из
шелкового
атласа
и
накрахмаленными
юбками
Es
un
caminito
alegre
con
luz
de
Luna
o
de
Sol
Это
веселый
проулок
в
лунном
или
солнечном
свете
Que
he
de
recorrer
cantando
por
si
te
puedo
alcanzar
Который
я
буду
петь,
пытаясь
тебя
догнать
Fina
estampa
caballero
quien
te
pudiera
aguardar
Изящный
облик,
джентльмен,
кто
бы
мог
тебя
ждать
Fina
estampa
caballero
Изящный
облик,
джентльмен
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Джентльмен
с
изящным
обликом,
звезда
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
no
sonriera
Улыбающийся
под
шляпой,
не
улыбающийся
Más
hermoso
ni
más
luciera
caballero
Нет
джентльмена
прекраснее
и
ярче
Y
en
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
А
когда
ты
идешь,
тротуар
сияет,
когда
ты
идешь,
идешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel, Rovira Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.