Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primero
en
mi
país
Zuerst
in
meinem
Land
Fueron
las
manos
Waren
es
die
Hände
Las
manos
alfareras
Die
Hände
der
Töpfer
Las
manos
de
maíz
que
construyeron
Die
Hände
aus
Mais,
die
erschufen
Las
hijas
de
sol
Die
Töchter
der
Sonne
Y
la
oración
que
nos
llevó
a
despertar
Und
das
Gebet,
das
uns
zum
Erwachen
brachte
Las
manos
que
en
la
luna
se
mojaron
Die
Hände,
die
sich
im
Mondschein
badeten
Tejieron
el
amor
Webten
die
Liebe
Hicieron
con
el
barro
y
con
el
tiempo
Schufen
mit
Lehm
und
mit
der
Zeit
Murallas
de
Dios
Mauern
Gottes
Que
nunca
más
Das
niemals
mehr
Se
apagarán
Verstummen
wird
Manos
que
se
fueron
hacia
la
mar
Hände,
die
zum
Meer
gingen
Han
vuelto
en
estos
días
para
sembrar
Sind
in
diesen
Tagen
zurückgekehrt,
um
zu
säen
Con
amor
el
mismo
sol
Mit
Liebe
dieselbe
Sonne
Con
amor
el
mismo
amor
Mit
Liebe
dieselbe
Liebe
Con
amor
que
hizo
de
todos
dos
Mit
Liebe,
die
aus
allen
zwei
machte
Las
manos
que
en
la
luna
se
mojaron
Die
Hände,
die
sich
im
Mondschein
badeten
Tejieron
el
amor
Webten
die
Liebe
Hicieron
con
el
barro
y
con
el
tiempo
Schufen
mit
Lehm
und
mit
der
Zeit
Murallas
de
Dios
Mauern
Gottes
Que
nunca
más
Das
niemals
mehr
Se
apagarán
Verstummen
wird
Manos
que
se
fueron
hacia
la
mar
Hände,
die
zum
Meer
gingen
Han
vuelto
en
estos
días
para
sembrar
Sind
in
diesen
Tagen
zurückgekehrt,
um
zu
säen
Con
amor
el
mismo
sol
Mit
Liebe
dieselbe
Sonne
Con
amor
el
mismo
amor
Mit
Liebe
dieselbe
Liebe
Con
amor
que
hizo
de
todos
dos
Mit
Liebe,
die
aus
Allen
zwei
machte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Sanchez, Hebe Nidia Fernandez, Ramiro Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.