Lyrics and Russian translation Tania Libertad - Los Amantes - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Amantes - En Vivo
Влюблённые - Живое выступление
Toma
veinte
años
Возьми
двадцать
лет
De
un
ingenuo
caminar
Моих
наивных
странствий
Toma
mi
pasado
que
no
existe
en
realidad
Возьми
мое
прошлое,
которого
на
самом
деле
не
существует
Toma
mi
persona
y
algo
más
Возьми
мою
сущность
и
что-то
еще
Y
todo
aquello
que
me
hicieron
ocultar
И
все
то,
что
меня
заставили
скрывать
Para
hacer
el
más
grande
Чтобы
создать
величайшую
Poema
al
amor
Поэму
о
любви
Necesitas
penas
que
solo
se
darte
yo
Тебе
нужны
печали,
которые
могу
дать
только
я
No
soy
flor
de
un
día,
no
soy
flor
Я
не
цветок
одного
дня,
я
не
цветок
Yo
soy
arbusto,
soy
perenne,
Я
кустарник,
я
вечнозеленая,
Los
amantes
son
dos
ríos
Влюбленные
- две
реки
En
un
cauce
В
одном
русле
Solos
nacen
Рождаются
поодиночке
Juntos
mueren
los
amantes
Вместе
умирают
влюбленные
Son
dos
versos
Это
два
стиха
Luchan
y
hacen
Борются
и
творят
Y
en
la
tregua
son
amantes
И
в
перемирии
они
влюбленные
El
amor
que
siento
Любовь,
которую
я
чувствую
Ni
se
inventa
ni
se
da
Не
выдумывается
и
не
дарится
Ni
siquiera
eres
como
un
traje
Ты
даже
не
как
платье
Fácil
de
llevar
Которое
легко
носить
Hay
que
trabajarlo
Над
ней
нужно
работать
Hay
que
luchar
За
нее
нужно
бороться
Solo
si
es
buena
la
cimienta
Только
если
фундамент
прочен
Toma
veinte
flores
blancas
Возьми
двадцать
белых
цветов
No
me
quedan
más
У
меня
больше
не
осталось
Y
entre
tus
dos
páginas
И
между
двумя
твоими
страницами
Más
bellas
ciérralas
Самыми
прекрасными,
закрой
их
Cuando
pase
el
tiempo
Когда
пройдет
время
Si
aun
les
queda
aroma
podemos
hablar
Если
у
них
еще
остался
аромат,
мы
можем
поговорить
Los
amantes
son
dos
ríos
Влюбленные
- две
реки
En
un
cauce
В
одном
русле
Solos
nacen
Рождаются
поодиночке
Juntos
mueren
los
amantes
Вместе
умирают
влюбленные
Son
dos
versos
Это
два
стиха
Luchan
y
hacen
Борются
и
творят
Y
en
la
tregua
son
amantes
И
в
перемирии
они
влюбленные
Son
dos
versos
Это
два
стиха
Luchan
y
hacen
Борются
и
творят
Y
en
la
tregua
son
amantes.
И
в
перемирии
они
влюбленные.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Attention! Feel free to leave feedback.