Tania Libertad - Popurrí de Alvaro Carrillo - translation of the lyrics into German




Popurrí de Alvaro Carrillo
Potpourri von Alvaro Carrillo
Si la ves
Wenn du sie siehst
Cancionero dile tú, que soy feliz
Liederbuch sag ihr, ich bin glücklich
Que por ella, muchas veces te pedí
Dass ich oft wegen ihr dich bat
Una canción para brindar, por su alegría.
Ein Lied zu schenken für ihre Freude.
En señal que te vas
Als Zeichen, dass du gehst
Vas dejando mi olvido detrás
Lässt du mein Vergessen zurück
Pero quieres hablar
Doch du willst reden
Yo no para qué
Ich weiß nicht, wofür
Si me vas a dejar.
Wenn du mich verlässt.
tenías el amor
Du hattest die Liebe
Y lo fuiste a entregar por ahí
Und hast sie dort draußen verschenkt
Y la muerte que un día
Und den Tod, der eines Tages
Para ti quería me la das a mí.
Für dich bestimmt war, hast du mir gebracht.
Pero habla, habla, habla,
Doch sprich, sprich, sprich
Hasta que quedes vacío de palabras
Bis dir die Worte versiegen
Más si quieres
Aber wenn du möchtest,
Que hablemos de amor
Dass wir über Liebe sprechen,
Vamos a quedarnos, callados.
So lass uns schweigend bleiben.
Luego en la intimidad
Später in der Vertrautheit
Sin complejos del bien o del mal
Ohne Zwang von Gut oder Böse
Y en tu pelo travieso
Und in deine schelmische Haare,
Que peinan mis besos
Die meine Küsse durchkämmen,
Irá la señal.
Wird das Zeichen sein.
Amor mío, tu rostro querido
Meine Liebe, dein geliebtes Gesicht
No sabe guardar
Kann nichts verbergen
Secretos de amor,
Von Liebesgeheimnissen,
Ya me dijo que estoy en la gloria
Sagte mir schon, dass ich im Himmel bin
De tu intimidad.
Deiner Vertrautheit.
No hace falta decir que me quieres,
Sag nicht, dass du mich liebst,
No me vuelvas loco con esa verdad.
Mach mich nicht verrückt mit dieser Wahrheit.
No lo digas, no me hagas que llore
Sag es nicht, bring mich nicht dazu zu weinen
De felicidad.
Vor Glückseligkeit.
Cuánta envidia se va a despertar;
Wie viel Neid wird erwachen;
Cuántos ojos nos van a mirar...
Wie viele Augen werden uns anstarren...
La alegría de todas mis horas,
Die Freude all meiner Stunden,
Prefiero pasarlas en la intimidad.
Lieber verbringe ich sie in Vertrautheit.
Olvidaba decir que te amo
Ich vergaß zu sagen, ich liebe dich
Con todas las fuerzas
Mit der ganzen Kraft,
Que el alma me da
Die meine Seele mir gibt
Quien no ha amado
Wer nie geliebt hat,
Que no diga nunca
Soll nie behaupten,
Que vivió jamás.
Dass er jemals lebte.
Se te olvida
Du vergisst,
Que me quieres a pesar de lo que dices
Dass du mich liebst trotz deiner Worte
Pues llevamos en el alma cicatrices
Denn wir tragen Narben in der Seele,
Imposibles de borrar.
Die nicht zu löschen sind.
Se te olvida
Du vergisst,
Que hasta puedo hacerte mal si me decido
Dass ich dir schaden kann, wenn ich mich entscheide
Pues tu amor lo tengo muy comprometido
Denn deine Liebe steht mir tief verpflichtet,
Pero a fuerza no será.
Doch nicht durch Zwang.
Y hoy resulta
Und nun stellt sich heraus,
Que no soy de la estatura de tu vida
Dass ich deinem Leben nicht gewachsen bin
Y al dejarme casi casi
Und indem du mich fast verlassen hast,
Se te olvida
Vergisst du,
Que hay un pacto entre los dos.
Dass ein Pakt zwischen uns besteht.
Por mi parte
Von meiner Seite
Te devuelvo tu promesa de adorarme
Gebe ich dein Verehrungsversprechen zurück
Ni siquiera sientas pena por dejarme
Fühle nicht mal Bedauern beim Verlassen,
Que ese pacto no es con Dios.
Dieser Pakt ist nicht mit Gott.
Como se lleva un lunar,
Wie man ein Muttermal trägt,
Todos podemos una mancha llevar,
Können wir alle einen Fleck tragen,
En este mundo tan profano,
In dieser so sündigen Welt,
Quien muere limpio, no ha sido humano.
Wer rein stirbt, war nicht menschlich.
Si vieras que terrible,
Wenn du wüsstest, wie schrecklich,
Resulta la gente demasiado buena,
Sich Menschen erweisen, die zu gut sind,
Como no comprenden, parece que perdonan,
Sie verstehen nicht, scheinen zu verzeihen,
Pero en el fondo siempre nos condenan.
Doch im Innern verdammen sie uns immer.
Vuelve conmigo mi amor,
Komm zu mir zurück, meine Liebe,
Que tus errores no me causan temor,
Deine Fehler ängstigen mich nicht,
Pues mucho más que todos ellos,
Denn weit mehr wert als sie alle,
Vale uno solo de tus cabellos.
Ist eines deiner Haare.
Como eres, así yo te quiero,
So wie du bist, liebe ich dich,
Por eso ya ves que al sentir tu mirada,
Darum siehst du bei deinem Blick,
Doy espaldas al mundo,
Ich kehre der Welt den Rücken,
Para adorar tu cara.
Um dein Gesicht anzubeten.
Tanto tiempo disfrutamos de este amor,
So viel Zeit genossen wir diese Liebe,
Nuestras almas se acercaron tanto así,
Unsere Seelen kamen sich so nahe,
Que yo guardo tu sabor,
Dass ich deinen Geschmack bewahre,
Pero llevas también,
Doch auch du trägst schon,
Sabor a mí.
Geschmack von mir.
Si negaras mi presencia en tu vivir,
Wenn du meine Gegenwart im Leben leugnest,
Bastaría con abrazarte y conversar,
Würde ein Gespräch mit Umarmung genügen,
Tanta vida yo te di,
So viel Leben habe ich dir gegeben,
Que por fuerza tienes ya,
Dass du zwangsläufig schon,
Sabor a mí.
Geschmack von mir trägst.
No pretendo ser tu dueño,
Ich will nicht dein Besitzer sein,
No, no soy nada yo no tengo vanidad,
Nein, ich bin nichts, ich habe keine Eitelkeit,
De mi vida doy lo bueno,
Von meinem Leben gebe ich das Gute,
Soy tan pobre qué otra cosa puedo dar.
So arm ich bin, was könnte ich sonst schenken.
Pasarán más de mil años muchos más,
Es werden tausend Jahre vergehen, viel mehr,
Yo no si tenga amor la eternidad,
Ich weiß nicht, ob die Ewigkeit Liebe kennt,
Pero allá tal como aquí,
Doch dort wie hier,
En la boca llevarás,
Wirst du im Mund die Spur,
Sabor a mí.
Von mir behalten.
Si la ves,
Wenn du sie siehst,
Cancionero vuelve pronto, a rincón
Liederbuch kehre bald zurück zu mir,
Y aunque mientas
Und lüge,
Haz feliz mi corazón
Mach mein Herz glücklich,
Vuelve a decirme, que me quieres
Sag mir wieder, du liebst mich
Todavía.
Noch immer.






Attention! Feel free to leave feedback.