Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todavía
cuando
amanece
quiero
verte
todo
el
día
Noch
immer,
wenn
der
Morgen
graut,
möchte
ich
dich
den
ganzen
Tag
sehen
Cuando
anochece
sigues
siendo
mi
alegría
Wenn
es
Nacht
wird,
bist
du
immer
noch
meine
Freude
Tu
presencia,
vida
mía
Deine
Gegenwart,
mein
Leben
Todavía
guardo
la
prisa
de
llegar
hasta
tu
casa
Noch
immer
habe
ich
es
eilig,
zu
deinem
Haus
zu
gelangen
Si
no
has
llamado,
me
pregunto:
"¿qué
te
pasa?"
Wenn
du
nicht
angerufen
hast,
frage
ich
mich:
"Was
ist
los
mit
dir?"
Todavía,
vida
mía
Noch
immer,
mein
Leben
Todavía
guardo
un
verso
y
un
suspiro
para
darte
Noch
immer
bewahre
ich
einen
Vers
und
einen
Seufzer,
um
sie
dir
zu
geben
Si
me
faltas,
no
me
canso
de
extrañarte
Wenn
du
mir
fehlst,
werde
ich
nicht
müde,
dich
zu
vermissen
Todavía,
vida
mía
Noch
immer,
mein
Leben
Todavía
quiero
ver
llegar
al
fin
la
primavera
Noch
immer
möchte
ich
das
Ende
des
Frühlings
kommen
sehen
Para
darte,
de
sus
flores,
la
primera
Um
dir
von
seinen
Blumen
die
erste
zu
geben
Todavía,
vida
mía
Noch
immer,
mein
Leben
Todavía
guardo
un
verso
y
un
suspiro
para
darte
Noch
immer
habe
ich
einen
Vers
und
einen
Seufzer
für
dich
Si
me
faltas,
no
me
canso
de
extrañarte
Wenn
du
fehlst,
werde
ich
nicht
müde,
dich
zu
vermissen.
Todavía,
vida
mía
Immer
noch,
mein
Leben
Todavía
quiero
ver
llegar
al
fin
la
primavera
Immer
noch
möchte
ich,
dass
endlich
der
Frühling
kommt
Para
darte
de
sus
flores
la
primera
Um
dir
die
erste
seiner
Blumen
zu
schenken
Todavía,
vida
mía
Immer
noch,
mein
Leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armando Manzanero Canche
Attention! Feel free to leave feedback.