Lyrics and translation Tania Tsanaklidou - O Anthropakos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ειμαι
φτωχος
κουρασμενος
σκυφτος
ανθρωπακος
Я
бедный,
усталый,
сгорбленный
человечек,
των
ταπεινων
και
των
αλλων
πουλιων
φιλαρακος
Друг
скромных
и
других
птичек.
Γιατι
δε
μ'αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
ολοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
Γιατι
δε
μ'αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
ολοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
Μια
ζωη
με
κρατανε
κουναν
Всю
жизнь
меня
дергают,
με
ενα
σπαγκο
На
веревочке,
λογια
σχολεια
Слова,
школа,
μερα
νυχτα
δουλεια
День
и
ночь
работа,
και
στον
παγκο
И
на
скамье
подсудимых.
γιατι
δεν
με
αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
ολοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
γιατι
δεν
με
αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
ολοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
πρωτη
πρωτη
σειρα
В
первом
ряду,
καποιος
κλεφτης
Какой-то
вор,
και
οποιο
κακο
κανει
τ'αφεντικο
И
любое
зло
делает
хозяин,
εγω
ειμαι
ο
φτεκτης
А
я
виновата.
γιατι
δε
μ'αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
ολοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
για
δε
μ'αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
ολοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
για
δε
μ'αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
ολοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
για
δε
μ'αφηνετε
ησυχο
Почему
вы
не
оставите
меня
в
покое?
αστε
με
ησυχο
αλοι
Оставьте
меня
в
покое
все.
θελω
να
ζησω
ελευθερος
Я
хочу
жить
свободно,
διχως
ταυτοτητα
πια
Без
удостоверения
личности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Chatzinasios, Lefteris Papadopoulos
Attention! Feel free to leave feedback.