Tank and the Bangas - Colors Change - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tank and the Bangas - Colors Change




Colors Change
Меняющиеся цвета
Was I too much or too tough for thinking
Была ли я слишком требовательной или слишком резкой, думая,
That everything I did was simply not enough?
Что всё, что я делала, было попросту недостаточно?
Was I supposed to tell you that I'm wrong?
Должна ли я была сказать тебе, что я неправа?
Or there's certain things that you should've known?
Или есть определённые вещи, которые ты должен был знать?
Doesn't winter turn to spring?
Разве зима не превращается в весну?
Don't you see colors changing things?
Разве ты не видишь, как цвета меняют всё вокруг?
You say I say too much (Ooh)
Ты говоришь, что я слишком много говорю (Ох)
You say my leaves ain't green enough (Ooh)
Ты говоришь, что мои листья недостаточно зелены (Ох)
You say you can't take that I've changed (Ooh)
Ты говоришь, что не можешь принять то, что я изменилась (Ох)
Weren't you supposed to do the same?
Разве ты не должен был сделать то же самое?
Was I different or missing the faces that drew you to me?
Была ли я другой или мне не хватало тех черт, что привлекали тебя ко мне?
Too naive for such things, make believe I don't see
Слишком наивная для таких вещей, делаю вид, что не вижу,
How long can I be so green?
Как долго я могу быть такой зелёной?
No forest, just trees
Никакого леса, только деревья,
Floating that free
Парящие на свободе.
You say I say too much (Ooh)
Ты говоришь, что я слишком много говорю (Ох)
You say my leaves ain't green enough (Ooh)
Ты говоришь, что мои листья недостаточно зелены (Ох)
You say you can't take that I've changed
Ты говоришь, что не можешь принять то, что я изменилась
Weren't you supposed to do the same? (Ooh, ooh)
Разве ты не должен был сделать то же самое? (Ох, ох)
I'm not some island
Я не какой-то остров,
You didn't discover me, you know
Ты не открыл меня, знаешь ли.
Weren't I on purpose? Weren't I?
Разве я не была намеренной? Разве не была?
Wasn't I waterfall for desert mouth?
Разве я не была водопадом для пересохшего рта?
Wasn't I Plymouth Rock?
Разве я не была Плимутской скалой?
All of the sudden I'm too hard for you
Внезапно я стала слишком сложной для тебя,
I've suddenly become arithmetic
Я внезапно стала арифметикой,
Too much magic and math to watch for too long
Слишком много магии и математики, чтобы наблюдать слишком долго.
Do I bore you with tired eyes?
Я утомляю тебя усталыми глазами?
Am I grass growing too slow for you?
Я трава, растущая слишком медленно для тебя?
How did I manage to become such a heel for you?
Как мне удалось стать такой занозой для тебя?
Something to look out for?
Кем-то, от кого нужно держаться подальше?
Am I a slippery slope?
Я скользкий склон?
A stop sign in the garden of your Eden or Eve
Знак «Стоп» в саду твоего Эдема или Ева,
That wasn't as naive as you'd like to have seen
Которая не была такой наивной, как тебе хотелось бы видеть,
Or did my ocean consume you?
Или мой океан поглотил тебя?
Did my waves not behave?
Мои волны плохо себя вели?
How did I taste to you once you knew that his mouth was there too?
Какой была я на вкус, когда ты узнал, что его рот тоже был там?
Too much to swallow, I see
Слишком много, чтобы проглотить, я понимаю.
Did I confuse you?
Я смутила тебя?
At how easy his breeze lifted my hair?
Тем, как легко его бриз взъерошил мои волосы?
And your heat wet my neck? Yes
И твой жар смочил мою шею? Да.
Did I confuse you at how I could be a sea for you and land for him?
Я смутила тебя тем, как я могла быть морем для тебя и землей для него?
I was both of these women, I am, I is
Я была обеими этими женщинами, я есть, я существую.
I am swamp water and ocean tree
Я болотная вода и океанское дерево,
Coconut water and mint leaves
Кокосовая вода и листья мяты,
Healer and hurricane, spit and shoot
Целительница и ураган, плююсь и стреляю.
Too fast food for you
Слишком быстрая еда для тебя,
Too ready, too weighted
Слишком готовая, слишком весомая,
Too window open
Слишком открытое окно,
Too side door swingin'
Слишком распахнутая боковая дверь,
Too woman?
Слишком женщина?
Well?
Ну?





Writer(s): Matthew Kahane


Attention! Feel free to leave feedback.