Lyrics and translation Tankcsapda - A Legjobb Méreg (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Legjobb Méreg (Live)
Лучший яд (Live)
Egy
szemétdombra
szültek
Родили
на
свалке,
De
ők
is
kikészültek
И
сами
там
свихнулись,
Nincs
semmim,
nincs
helyem
Нет
ничего,
нет
места,
Csak
a
fejem,
hogy
a
falba
verjem
Только
голова,
чтобы
биться
ею
о
стену.
Én
gonoszabb
leszek,
mint
az
ördög
Я
стану
злее
дьявола,
Ha
eszembe
jut,
bepörgök
Как
вспомню,
так
завожусь.
Mint
a
kerék,
meg
a
kormány
Как
колесо,
и
руль,
Meg
a
mindenható
kormány
И
всемогущее
правительство,
Meg
a
kurvám,
aki
sohase
nedves
И
моя
шлюха,
которая
никогда
не
влажная,
De
hozzám
mindig
kedves
Но
ко
мне
всегда
добра.
Bevesz,
mint
egy
várat
Берет
меня,
как
крепость,
Én
meg
beleeresztem
a
tárat
А
я
в
нее
всаживаю
обойму.
Mert
ő
a
csajom,
aki
ha
elkap,
elintéz
egyből
Ведь
она
моя
девчонка,
если
поймает,
сразу
разберется.
Nálam
van
mióta
meglépett
az
intézetből
Со
мной,
с
тех
пор
как
сбежала
из
психушки.
Ez
nem
New
York,
nem
Los
Angeles
Это
не
Нью-Йорк,
не
Лос-Анджелес,
De
ha
belemész,
jobb,
ha
tudod
mi
lesz
Но
если
влезешь,
лучше
знай,
что
будет.
Nappal
az
ágy,
éjjel
az
utca
Днем
кровать,
ночью
улица,
A
kokóárusok
összes
cucca
Весь
товар
кокаиновых
барыг,
A
stukker
a
zsaru
kezében
Пушка
в
руке
копа,
Egy
másik
banda
kereszttüzében
Под
перекрестным
огнем
другой
банды.
Nem
lennék
a
helyedben
Я
бы
не
хотел
быть
на
твоем
месте,
Mikor
golyó
lesz
a
fejedben!
Когда
в
твоей
голове
окажется
пуля!
Mint
a
prédikátor
a
TV-ben
Как
проповедник
по
телевизору,
Fasizmus
van
a
vérében
В
крови
у
него
фашизм.
Üvölt,
a
szemén
látszik
Орет,
по
глазам
видно,
Ő
is
úgy
hisz,
ahogy
a
nácik
Он
верит
так
же,
как
нацисты.
A
kopó,
ha
vérszagot
érez
Ищейка,
когда
чует
запах
крови,
Először
üt,
aztán
kérdez
Сначала
бьет,
потом
спрашивает.
Az
idő
jó,
de
rossz
a
hely
Погода
хорошая,
но
место
плохое,
Dugd
fel
a
botodat
magadnak,
seggfej!
Засунь
свою
палку
себе
в
задницу,
придурок!
Ez
dzsungel,
ez
börtön
Это
джунгли,
это
тюрьма,
A
45-ösömet
töltöm
Заряжаю
свой
45-й.
Ez
az
álom,
ez
az
élet
Это
мечта,
это
жизнь,
Lehet,
hogy
most
ér
véget
Возможно,
сейчас
она
закончится.
Ha
gitárt
fognál,
én
szólok:
Если
возьмешься
за
гитару,
я
скажу:
Tűnj
el
innen,
nem
a
te
dolgod
Проваливай
отсюда,
это
не
твое
дело.
Csak
szemétdomb,
csak
disznóól
Только
свалка,
только
свинарник,
Ez
a
szanaszétbaszott
rock
and
roll
Это
грёбаный
рок-н-ролл.
Le
az
utcára,
ki
a
térre
Вниз
на
улицу,
на
площадь,
Senki
se
lökhet
félre
Никто
не
может
меня
оттолкнуть.
Patkány
vagyok,
de
nem
féreg
Я
крыса,
но
не
червь,
Az
élet
a
legjobb
méreg!
Жизнь
— лучший
яд!
Az
élet
a
legjobb
méreg!
Жизнь
— лучший
яд!
Az
élet
a
legjobb
méreg!
Жизнь
— лучший
яд!
Az
élet
a
legjobb
méreg...
Жизнь
— лучший
яд...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tóth laboncz attila, buzsik györgy
Attention! Feel free to leave feedback.