Lyrics and translation Tankcsapda - Fiúk Ölébe A Lányok (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forró
nyári
este
Жаркая
летняя
ночь
A
Tisza
parton
a
nő
azt
kereste
На
реке
Тисе
женщина
искала
...
Hol
van
a
sátra,
úgy
emlékszik
Где
твоя
палатка,
помнишь?
Hogy
valahova
hátra
verte
fel
Чтобы
избить
его
где-нибудь
сзади.
Én
mondom
neki,
ha
félne
Я
говорю
ему,
если
он
боится.
Éjjel
egyedül
maradni,
elférne
Побыть
в
одиночестве
по
ночам
было
бы
неплохо.
Itt,
van
elég
hálózsák
Здесь
достаточно
спальных
мешков.
Az
enyémben
a
buli
pont
most
kezdődik
el
У
меня
вечеринка
только
началась.
Most
kezdődik
el...
Это
начинается
сейчас...
A
buli
pont
most
kezdődik
el
Вечеринка
только
начинается.
Várom
a
szombat
délutánt
Я
с
нетерпением
жду
субботнего
дня.
Na
gyere
tekerünk
egy
trombitát
Давай,
давай
трубить.
A
szőnyeg
a
varázs
meg
elrepít
oda
Ковер
магия
перенесет
тебя
туда
Ahova
még
a
részeg
madár
se
jár
Куда
даже
пьяная
птица
не
полетит.
Aztán
ha
megjön
a
mámor
Затем,
когда
приходит
опьянение.
És
a
nyilait
jó
helyre
lövi
ki
Ámor
И
его
стрелы
пущены
Купидоном
в
нужное
место.
Én
a
dinamit
élő
gyújtózsinórja
vagyok
Я
живой
взрыватель
динамита.
Ami
a
robbanásra
vár
В
ожидании
взрыва.
Közben
az
autómagnóból
meg
Тем
временем
из
стереосистемы
машины
Valami
jó
banda
énekel
Поет
какая-то
хорошая
группа.
És
a
hátsó
üléseken
többen
már
И
еще
больше
на
задних
сиденьях.
Sehogy
se
férnek
el,
hát
Для
них
нет
места.
Üljenek
a
fiúk
ölébe
a
lányok
Пусть
девочки
сядут
к
мальчикам
на
колени.
Üljenek
a
fiúk
ölébe
a
lányok
Пусть
девочки
сядут
к
мальчикам
на
колени.
Üljenek
a
fiúk
ölébe
a
lányok
Пусть
девочки
сядут
к
мальчикам
на
колени.
Ha
másképp
már
nem
férnek
el!
Если
для
них
нет
места!
Ha
másképp
már
nem
férnek
el!
Если
для
них
нет
места!
Tűz!
forró
nyári
este
Огонь!
огонь!
жаркая
летняя
ночь
A
Tisza
parton
a
nő
azt
kereste
На
реке
Тисе
женщина
искала
...
Hol
van
a
sátra,
úgy
emlékszik
Где
твоя
палатка,
помнишь?
Hogy
valahova
hátra
verte
fel
Чтобы
избить
его
где-нибудь
сзади.
Én
meg
mondom
neki,
ha
félne
И
я
скажу
ему,
если
он
испугается.
Éjjel
egyedül
maradni,
elférne
Побыть
в
одиночестве
по
ночам
было
бы
неплохо.
Itt,
van
elég
hálózsák
Здесь
достаточно
спальных
мешков.
Az
enyémben
a
buli
pont
most
kezdődik
el
У
меня
вечеринка
только
началась.
Közben
az
autómagnóból
meg
Тем
временем
из
стереосистемы
машины
Valami
jó
banda
énekel
Поет
какая-то
хорошая
группа.
És
a
hátsó
üléseken
többen
már
И
еще
больше
на
задних
сиденьях.
Sehogy
se
férnek
el,
hát
Для
них
нет
места.
Üljenek
a
fiúk
ölébe
a
lányok
Пусть
девочки
сядут
к
мальчикам
на
колени.
Üljenek
a
fiúk
ölébe
a
lányok
Пусть
девочки
сядут
к
мальчикам
на
колени.
Üljenek
a
fiúk
ölébe
a
lányok
Пусть
девочки
сядут
к
мальчикам
на
колени.
Ha
másképp
már
nem
férnek
el!
Если
для
них
нет
места!
Üljenek
a
fiúk
ölébe
a
lányok
Пусть
девочки
сядут
к
мальчикам
на
колени.
Minden
fiú
ölébe
egy
lány!
Девочка
на
коленях
у
каждого
парня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): molnár levente, buzsik györgy
Attention! Feel free to leave feedback.