Lyrics and translation Tankcsapda - Irgalom Nélkül - Original
Gondoltam
egye
fene,
elindulok
haza
fele
Я
подумал:
"Какого
черта,
я
иду
домой".
Kezemben
egy
kövér
dekkel
В
моей
руке
толстый
ДЭК.
A
másikban
egy
hideg,
félig
üres
üveg
В
другой-холодная
полупустая
бутылка.
Hát,
elég
hülye
egy
reggel
Что
ж,
это
глупое
утро.
Gondoltam
egye
fene,
jó′van,
legyen
fele-fele
Я
подумал:
"Какого
черта,
ладно,
пополам".
Nekem
úgyis
van
még
У
меня
есть
еще.
De
tudod
jól,
ha
már
alig
lenne
Но
ты
прекрасно
знаешь,
если
бы
их
почти
не
было.
Én
neked
akkor
is
adnék
Я
бы
все
равно
отдал
тебе
...
Valamit
hadd
mondjak
még
el
Позволь
мне
сказать
тебе
кое
что
еще
Van
a
cucc,
van
a
szesz
Есть
вещи,
есть
выпивка.
És
ha
nem
érted,
hogy
van
ez
И
если
ты
не
понимаешь,
каково
это.
Ülj
le
és
mélyeket
lélegezz
Сядь
и
дыши
глубоко.
Választ
nem
ad
senki
lehet
Никто
не
может
ответить.
De
a
szíved
jelez
Но
твои
сердечные
сигналы
...
Jöttek
a
buli
hegyek,
gondoltam
belemegyek
Пришли
горы
вечеринок,
и
я
решил
пойти
туда.
Félni
tőlem
nem
kell
Ты
не
должна
меня
бояться.
Ne
hidd,
hogy
megijedek
Не
думай,
что
я
боюсь.
Nem
vagyok
hülye
gyerek
Я
не
глупый
ребенок.
Ilyen
egy
bátor
ember
Такой
храбрый
человек
Valamit
hadd
mondjak
még
el
Позволь
мне
сказать
тебе
кое
что
еще
Van
a
cucc,
van
a
szesz
Есть
вещи,
есть
выпивка.
És
ha
nem
érted,
hogy
van
ez
И
если
ты
не
понимаешь,
каково
это.
Ülj
le
és
mélyeket
lélegezz
Сядь
и
дыши
глубоко.
Választ
nem
ad
senki
lehet
Никто
не
может
ответить.
De
a
szíved
jelez
Но
твои
сердечные
сигналы
...
Mer'
aki
nem
vár
semmit
magától
Потому
что
он
ничего
от
тебя
не
ждет
.
Az
nem
menekül
meg
a
magánytól
Она
не
избегает
одиночества.
De
aki
járt
már
a
pokolban
Кто
побывал
в
аду
Az
tudja
jól,
hogy
ott
nincsenek
lányok
Ты
знаешь
что
там
нет
девушек
Bűvészmutatványok
Ловкость
рук
Halál
van
csak
és
vér
és
fájdalom
Есть
только
смерть,
кровь
и
боль.
És
senki
senkit
nem
kímél
И
никто
никого
не
щадит.
Nincsenek
sztárok
Здесь
нет
звезд.
Nincsenek
barátok
Никаких
друзей.
Ott
csak
fejvadászok
néznek
rád
На
тебя
смотрят
только
охотники
за
головами.
A
fegyver
célkeresztjén
át
Сквозь
перекрестие
оружия.
Gondoltam
egye
fene,
elindulok
haza
fele
Я
подумал:
"Какого
черта,
я
иду
домой".
Kezem
a
telefonon
Руки
на
телефоне.
Önnek
egy
üzenete
érkezett
У
тебя
есть
послание,
Te
vagy
az
ékezet,
én
meg
a
mondatvégi
jel
Ты-акцент,
а
я-конец
предложения.
Van
a
cucc,
van
a
szesz
Есть
вещи,
есть
выпивка.
És
ha
nem
érted,
hogy
van
ez
И
если
ты
не
понимаешь,
каково
это.
Ülj
le
és
mélyeket
lélegezz
Сядь
и
дыши
глубоко.
Választ
nem
ad
senki
lehet
Никто
не
может
ответить.
De
a
szíved
jelez
Но
твои
сердечные
сигналы
...
Van
a
cucc,
van
a
szesz
Есть
вещи,
есть
выпивка.
És
ha
nem
érted,
hogy
van
ez
И
если
ты
не
понимаешь,
каково
это.
Ülj
le
és
mélyeket
lélegezz
Сядь
и
дыши
глубоко.
Választ
nem
ad
senki
lehet
Никто
не
может
ответить.
De
a
szíved
jelez
Но
твои
сердечные
сигналы
...
Mer′
aki
nem
vár
semmit
magától
Потому
что
он
ничего
от
тебя
не
ждет
.
Az
nem
menekül
meg
a
magánytól
Она
не
избегает
одиночества.
És
egyedül
marad
végül
И
в
конце
концов
он
остался
один.
Irgalom
nélkül
Без
пощады
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.