Lyrics and translation Tankcsapda - Mi a f.sz van?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi a f.sz van?
Что за херня происходит?
Magyarország,
mi
a
fasz
van
veled,
mondd
csak?
Венгрия,
что
за
херня
с
тобой
творится,
скажи
мне?
Beteg
vagy,
vedd
észre
felment
a
lázad
Ты
больна,
заметь,
у
тебя
жар.
Semmi
okom
nincs
rá,
hogy
pezsgőt
bontsak
Нет
у
меня
причин
открывать
шампанское,
Mer'
amit
látok
meg
amit
hallok
az
gyalázat
Ведь
то,
что
я
вижу
и
слышу
— просто
позор.
Asz'ondja
nekem
a
sok
keresztény
Говорят
мне
многие
христиане,
Hogy
van
pokol
meg
mennyország,
mer'
ez
tény,
de
Что
есть
ад
и
рай,
ведь
это
факт,
но
Mi
van
akkor,
ha
kamu
a
duma
Что,
если
всё
это
враньё,
És
az
élet
folyik
csak,
ahogy
a
Duna?
И
жизнь
просто
течёт,
как
Дунай?
Nem
volt
eleje,
nem
lesz
vége
Не
было
начала,
не
будет
конца,
Az
előző
életeim
összes
emléke
Все
воспоминания
моих
прошлых
жизней
Itt
van
velem
és
néha
kísért
Здесь
со
мной
и
иногда
преследуют
меня.
Ebből
bárki
bárhol
bármit
is
ért
Каждый
может
понимать
это
как
угодно.
Attól,
hogy
párszor
má'
bebasztál
még
От
того,
что
пару
раз
ты
напился,
Nem
lett
belőled
megasztár
és
Суперзвездой
ты
не
стал,
и
Még
mielőtt
jól
lebasznál
Прежде
чем
ты
меня
обругаешь,
Fordulj
el
balra
a
Vegasznál
Сверни
налево
у
Вегаса.
Tudod
a
nyárnál
meg
a
tavasznál
Знаешь,
по
сравнению
с
летом
и
весной,
Nekem
nincs
jobb,
de
a
szevasznál
Для
меня
нет
ничего
лучше,
но
"привет"
Jobban
bejön
a
helló
meg
a
szia
és
ha
tehetnéd
rám
szavaznál
Мне
нравится
больше,
чем
"здравствуйте",
и
если
бы
ты
могла,
ты
бы
за
меня
проголосовала,
Nem
szaroznál
Не
стала
бы
юлить.
Magyarország,
mi
a
fasz
van
veled,
mondd
csak?
Венгрия,
что
за
херня
с
тобой
творится,
скажи
мне?
Beteg
vagy,
vedd
észre
felment
a
lázad
Ты
больна,
заметь,
у
тебя
жар.
Semmi
okom
nincs
rá,
hogy
pezsgőt
bontsak
Нет
у
меня
причин
открывать
шампанское,
Mer'
amit
látok
meg
amit
hallok
az
gyalázat
Ведь
то,
что
я
вижу
и
слышу
— просто
позор.
(Amikor)
Kölyök
voltam
még
a
magnón
ment
a
rock
(Когда)
Я
был
ещё
пацаном,
на
магнитофоне
играл
рок,
A
tévébe'
nem
voltak
mentorok
По
телику
не
было
никаких
наставников,
Nem
tudtam
milyen
az
a
mélytorok
Я
не
знал,
что
такое
минет,
Persze
mosmá'
vágom
Конечно,
теперь
я
понимаю.
Kajak
a
rágóm,
csípnek
a
mentolok
Жую
жвачку,
ментоловые
сигареты
жгут,
Amiről
nem
tudom
mi,
olyat
én
má'
nem
tolok
inkább
lemattulok
То,
чего
я
не
понимаю,
я
больше
не
впариваю,
лучше
отключусь.
Ezt
örököltem
apai
ágon
Это
я
унаследовал
по
отцовской
линии.
Ha
sokat
buksz
a
BUX-on
Если
много
проиграешь
на
бирже,
Üres
a
buksza,
a
kerületi
zaciba
meg
bekerül
a
fux,
a
Карман
пуст,
а
в
районный
ломбард
отправляется
барахло.
Büntetőnél,
ha
lyukat
rúgsz
az
annyit
se
ér
mint
egy
lopott
Doxa
У
ворот,
если
промажешь,
это
не
стоит
и
ломаного
гроша,
как
краденые
Doxa.
Jobb,
ha
dobsz
a
kalapba
néha
Лучше
иногда
скидываться,
Lehet
a
hajlékony,
lehet
a
béna
Может
быть
гибким,
может
быть
неуклюжим,
A
hatalom
úgyse'
dob
nekik
semmit
Власть
всё
равно
им
ничего
не
даст.
Na
erről
ennyit
Вот
и
всё
об
этом.
Na
erről
ennyit
Вот
и
всё
об
этом.
Magyarország,
mi
a
fasz
van
veled,
mondd
csak?
Венгрия,
что
за
херня
с
тобой
творится,
скажи
мне?
Beteg
vagy,
vedd
észre
felment
a
lázad
Ты
больна,
заметь,
у
тебя
жар.
Semmi
okom
nincs
rá,
hogy
pezsgőt
bontsak
Нет
у
меня
причин
открывать
шампанское,
Mer'
amit
látok
meg
amit
hallok
az
gyalázat
Ведь
то,
что
я
вижу
и
слышу
— просто
позор.
(Lassan)
Melegebb
a
helyzet
mint
a
háborúban
Bosznia
(Медленно)
Жарче,
чем
на
войне
в
Боснии.
Ha
szar
a
szitu
hát
oda
kell
baszni
a
hatalomnak
Если
ситуация
дерьмовая,
надо
бить
по
власти.
És
ha
jobb
vagy
bal
az
mindegy,
a
kettő
ugyanúgy
szar
И
неважно,
правые
или
левые,
оба
одинаково
плохи.
Hazudik
éjjel,
hazudik
nappal
Врут
ночью,
врут
днём,
Riogat
a
pénzzel,
riogat
a
pappal
Пугают
деньгами,
пугают
попом.
És
ha
a
félelmed
nem
ereszt
el
tudnod
kell,
hogy
И
если
страх
тебя
не
отпускает,
ты
должна
знать,
что
Nem
a
Pannon,
nem
is
a
Westel
Не
Pannon,
и
не
Westel
Ami
napról
napra
tesztel
Тебя
проверяют
день
за
днём,
Hanem
a
halál
meg
az
élet
А
смерть
и
жизнь,
Meg
a
széjjelbaszott
közélet
И
раздолбанная
общественная
жизнь.
Nem
a
pornó,
nem
is
az
erotika
Не
порно,
и
не
эротика,
Ami
gusztustalan
az
a
politika
Отвратительна
политика.
Szavakkal
és
tettel
Словами
и
делом,
Tele
gyűlölettel,
gyűlölettel
Полная
ненависти,
ненависти.
Magyarország,
mi
a
fasz
van
veled,
mondd
csak?
Венгрия,
что
за
херня
с
тобой
творится,
скажи
мне?
Beteg
vagy,
vedd
észre
felment
a
lázad
Ты
больна,
заметь,
у
тебя
жар.
Semmi
okom
nincs
rá,
hogy
pezsgőt
bontsak
Нет
у
меня
причин
открывать
шампанское,
Mer'
amit
látok
meg
amit
hallok
az
gyalázat
Ведь
то,
что
я
вижу
и
слышу
— просто
позор.
Magyarország,
mi
a
fasz
van
veled,
mondd
csak?
Венгрия,
что
за
херня
с
тобой
творится,
скажи
мне?
Beteg
vagy,
vedd
észre
felment
a
lázad
Ты
больна,
заметь,
у
тебя
жар.
Semmi
okom
nincs
rá,
hogy
pezsgőt
bontsak
Нет
у
меня
причин
открывать
шампанское,
Mer'
amit
látok
meg
amit
hallok
az
gyalázat
Ведь
то,
что
я
вижу
и
слышу
— просто
позор.
Magyarország,
nem
hallom
a
hangod
Венгрия,
я
не
слышу
твоего
голоса,
Pedig
én
is
tudom
mennyi
minden
fáj
Хотя
я
тоже
знаю,
как
много
всего
болит.
Remélem
nem
hiába
húzom
a
vészharangot
Надеюсь,
не
зря
я
бью
в
набат,
Mer'
aki
ember
annak
emberi
élet
jár
Ведь
тому,
кто
человек,
положена
человеческая
жизнь.
Minden
embernek
emberi
élet
Каждому
человеку
— человеческая
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.