Lyrics and translation Tankcsapda - Mindenki - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mindenki - Live
Все - Live
Reggel
van
felkelek
én
is
kábé
néhány
kávé
dél
is,
Утро,
я
просыпаюсь,
пара
чашек
кофе,
и
уже
почти
полдень,
Elmúlik
míg
amire
rájövök
hogy
valamire,
Пролетает
время,
пока
я
не
пойму,
что
для
чего-то,
Használnom
kéne
a
szám
és
használni
a
szememet
Мне
нужно
использовать
свой
разум
и
свои
глаза,
én
nem
akarok
erről
papolni
de,
tudod
a
szeretet
Я
не
хочу
об
этом
разглагольствовать,
но,
ты
знаешь,
любовь
—
Az
nem
egy
olyan
dolog
mint
a
hírnév
meg
a
vagyon
Это
не
то
же
самое,
что
слава
и
богатство,
Ami
ha,
könnyen
jön
könnyen
megy
és
úgy
nyom
téged
agyon,
Которые,
если
легко
приходят,
легко
уходят,
и
так
давят
на
тебя,
Hogy
észre
se
veszed,
hogy
szemen
köpöd
magad
Что
ты
даже
не
замечаешь,
как
плюёшь
себе
в
лицо.
Vigyázz,
mer'
aki
szelet
vet
az
viharokat
arat!
Будь
осторожна,
ведь
кто
сеет
ветер,
пожнёт
бурю!
Este
jön
az
ital,
az
energia,
hozzá
egy
üveg
pia,
Вечер
приходит
с
напитком,
энергией,
бутылкой
выпивки,
Kiüt
a
nyeregből
hogy
néha
tényleg
azt
se
tudom
ki
a
Выбивает
из
седла
так,
что
порой
я
даже
не
знаю,
кто,
Fene
lehet
vajon,
az
a
sok
majom
Чёрт
возьми,
все
эти
обезьяны,
Akin,
a
dolgok
úgy
mennek
át,
ahogy
a
kés
a
vajon,
Через
которых
всё
проходит,
как
нож
сквозь
масло.
Van
elég
nagyfiú
és
van
elég
nagylány,
Есть
достаточно
больших
мальчиков
и
достаточно
больших
девочек,
Van
elég
csatorna
és
van
elég
patkány
Есть
достаточно
каналов
и
достаточно
крыс,
Aki
nem
lesz
képes
továbblépni,
erről
a
pontról,
Которые
не
смогут
двигаться
дальше
этой
точки,
Rabszolgákat
termel
a
média
kontroll.
Медиа-контроль
производит
рабов.
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
élet,
az
amit
vár,
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
жизни,
вот
чего
ждут,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a,
halál
az
amit
vár.
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
смерти,
вот
чего
ждут.
Hallom
hogy
csörög
a
kassza,
Слышу,
как
звенит
касса,
Látom
hogy
az
emberi
hassza
Вижу,
как
человеческое
брюхо
Csak
áll
a
sorban
és
az
idejét
bassza
Просто
стоит
в
очереди
и
тратит
своё
время,
Közben
azt
gondolja
mennyire
klassz
a,
Думая
при
этом,
как
классно,
Legdrágább
kötél,
hogy
magát,
egy
divatos
kampóra
akassza.
На
самой
дорогой
верёвке
повесить
себя
на
модный
крючок.
Elnézést
kérek
de
nekem
tele
van
vele
a
faszom,
Извини,
но
мне
это
всё
до
смерти
надоело,
Hogy
nem
számít
már
semmi
csak
a
szájonbaszott
haszon
Что
больше
ничего
не
важно,
кроме
грёбаной
прибыли,
Az
meg,
hogy
másnak
az
asztalára
nem
jut
semmi
kaja,
А
то,
что
на
столе
у
других
нет
никакой
еды,
Az,
le
van
szarva,
az
legyen
az
ő
baja!
На
это
всем
насрать,
пусть
это
будет
их
проблемой!
A
lélek
tele
van
sírással,
Душа
полна
слезами,
Komputeres
írással,
Компьютерными
письменами,
Programozott
érvekkel,
Запрограммированными
аргументами,
Elpazarolt
évekkel,
Потраченными
впустую
годами.
A
lélek
tele
van
bánattal
Душа
полна
печали,
A
benned
élő
állattal,
С
живущим
в
тебе
зверем,
Addig
kell
harcolni,
amíg
élsz.
Нужно
бороться,
пока
жив.
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
élet,
az
amit
vár,
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
жизни,
вот
чего
ждут,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a,
halál
az
amit
vár.
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
смерти,
вот
чего
ждут.
Mindenki
vár
valamit,
talán
amit
talál
az
az
amit
vár,
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
то,
что
найдут,
вот
чего
ждут,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
zene
az
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
музыки,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
szöveg
az
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
текста,
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
ütem
az
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
ритма,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
hitem
az
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
моей
веры,
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
élet,
az
amit,
vár,
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
жизни,
вот
чего
ждут,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a,
halál
az
amit,
vár,
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
смерти,
вот
чего
ждут.
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
ütem
az
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
ритма,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
hitem
az
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
моей
веры,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
tömeg
az
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
толпы,
Mindenki
vár
valamit,
mindenki
kurva
laza
itt.
Все
чего-то
ждут,
все
чертовски
расслаблены
здесь.
A
lélek
tele
van
sírással,
Душа
полна
слезами,
Komputeres
írással,
Компьютерными
письменами,
Programozott
érvekkel,
Запрограммированными
аргументами,
Elpazarolt
évekkel
Потраченными
впустую
годами.
A
lélek
tele
van
bánattal
Душа
полна
печали,
A
benned
élő
állattal
С
живущим
в
тебе
зверем,
Addig
kell
harcolni
amíg
élsz.
Нужно
бороться,
пока
жив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): László Lukács
Attention! Feel free to leave feedback.