Lyrics and translation Tankcsapda - Mindenki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reggel
van,
felkelek
én
is
kábé,
néhány
kávé,
dél
is
Утро,
я
тоже
встаю
кое-как,
пара
чашек
кофе,
и
уже
полдень.
Elmúlik
néha,
mire
rájövök,
hogy
valamire
Иногда
проходит
немало
времени,
прежде
чем
я
понимаю,
что
мне
нужно
Használnom
kéne
a
szám
és
használni
a
szememet
Использовать
свой
разум
и
свои
глаза.
Én
nem
akarok
erről
papolni,
de
tudod,
a
szeretet
Я
не
хочу
тут
разглагольствовать,
но
ты
знаешь,
любовь
—
Az
nem
egy
olyan
dolog
mint
a
hírnév
meg
a
vagyon
Это
не
то
же
самое,
что
слава
и
богатство,
Ami,
ha
könnyen
jön
könnyen
megy
és
úgy
nyom
téged
agyon
Которые,
если
легко
приходят,
легко
уходят
и
так
давят
на
тебя,
Hogy
észre
se
veszed,
hogy
szemen
köpöd
magad
Что
ты
даже
не
замечаешь,
как
плюёшь
сам
себе
в
лицо.
Vigyázz,
mer'
aki
szelet
vet
az
viharokat
arat
Будь
осторожна,
ведь
кто
сеет
ветер,
пожнёт
бурю.
Este
jön
az
ital,
az
energia,
hozzá
egy
üveg
pia
Вечером
приходит
выпивка,
энергия,
плюс
бутылка
спиртного.
Kiüt
a
nyeregből,
hogy
néha
tényleg
azt
se
tudom
Выбивает
из
колеи
так,
что
порой
я
даже
не
знаю,
Ki
a
fene
lehet
vajon
az
a
sok
majom,
akin
Кто
все
эти
обезьяны,
через
которых
A
dolgok
úgy
mennek
át,
ahogy
a
kés
a
vajon
Всё
проходит
так
же
легко,
как
нож
сквозь
масло.
Van
elég
nagyfiú
és
van
elég
nagylány
Хватает
больших
парней
и
хватает
больших
девочек,
Van
elég
csatorna
és
van
elég
patkány
Хватает
каналов
и
хватает
крыс,
Aki
nem
lesz
képes
továbblépni
erről
a
pontról
Которые
не
смогут
продвинуться
дальше
этой
точки.
Rabszolgákat
termel
a
média
kontroll
Медиа-контроль
производит
рабов.
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
élet
az,
amit
vár
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
жизни,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
halál
az,
amit
vár
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
смерти.
Hallom,
hogy
csörög
a
kassza
Слышу,
как
звенит
касса,
Látom,
hogy
az
emberi
massza
Вижу,
как
человеческая
масса
Csak
áll
a
sorban
és
az
idejét
bassza
Просто
стоит
в
очереди
и
тратит
своё
время,
Közben
azt
gondolja
mennyire
klassz
a
legdrágább
kötél
Думая
о
том,
как
классно
было
бы
иметь
самый
дорогой
канат,
Hogy
magát
egy
divatos
kampóra
akassza
Чтобы
повеситься
на
модный
крюк.
Elnézést
kérek,
de
nekem
tele
van
vele
a
faszom
Извини,
но
меня
это
всё
заебало,
Hogy
nem
számít
már
semmi
csak
a
szájon
baszott
haszon
Что
ничего
не
важно,
кроме
сраной
прибыли,
Az
meg,
hogy
másnak
az
asztalára
nem
jut
semmi
kaja
А
то,
что
на
чужом
столе
нет
еды,
Az
le
van
szarva,
az
legyen
az
ő
baja
Всем
насрать,
пусть
это
будет
их
проблемой.
A
lélek
tele
van
sírással,
komputeres
írással
Душа
полна
слез,
компьютерной
писанины,
Programozott
érvekkel,
elpazarolt
évekkel
Запрограммированными
аргументами,
потраченными
годами.
A
lélek
tele
van
bánattal
Душа
полна
печали.
A
benned
élő
állattal
addig
kell
harcolni,
amíg
élsz
С
живущим
в
тебе
зверем
нужно
бороться,
пока
ты
жив.
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
élet
az,
amit
vár
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
жизни,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
halál
az,
amit
vár
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
смерти.
Mindenki
vár
valamit,
talán
amit
talál
az
az,
amit
vár
Все
чего-то
ждут,
может,
то,
что
найдут
— это
то,
чего
ждут.
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
zene
az,
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
музыки,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
szöveg
az,
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
текста,
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
ütem
az,
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
ритма,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
hitem
az,
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
моей
веры,
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
élet
az,
amit
vár
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
жизни,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
halál
az,
amit
vár
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
смерти.
Mindenki
vár
valamit,
talán
az
ütem
az,
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
ритма,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
hitem
az,
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
моей
веры,
Mindenki
vár
valamit,
talán
a
tömeg
az,
amit
Все
чего-то
ждут,
может
быть,
толпы,
Mindenki
vár
valamit,
mindenki
kurva
laza
itt
Все
чего-то
ждут,
все
тут
чертовски
расслаблены.
A
lélek
tele
van
sírással,
komputeres
írással
Душа
полна
слез,
компьютерной
писанины,
Programozott
érvekkel,
elpazarolt
évekkel
Запрограммированными
аргументами,
потраченными
годами.
A
lélek
tele
van
bánattal
Душа
полна
печали.
A
benned
élő
állattal
addig
kell
harcolni,
amíg
élsz
С
живущим
в
тебе
зверем
нужно
бороться,
пока
ты
жив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): László Lukács, Levente Molnár, Tamás Fejes
Attention! Feel free to leave feedback.