Lyrics and translation Tankcsapda - Átver a látvány
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Na
jól
van,
oké
akkor
most
elmesélem,
hogy
mi
történt
"Хорошо,
хорошо,
я
расскажу
тебе,
что
случилось.
Csak
arra
kérlek,
hogy
ha
lehet
akkor
ne
mondd
már
el
senkinek
Я
просто
прошу
тебя,
если
можешь,
никому
не
говори.
Nem
szeretném,
hogyha
holnap
az
egész
város
erről
beszélne
Я
не
хочу,
чтобы
весь
город
говорил
об
этом
завтра.
Mikor
belépett
én
tudtam
Когда
ты
вошел,
я
все
понял.
Hogy
ő
lesz
az
emberem
Что
он
будет
моим
мужчиной.
Láttam
rajta,
hogy
érzi
Я
видел,
что
он
чувствовал.
Megszólítani
nem
merem
Я
не
смею
говорить
с
ним.
Odajött,
elém
állt
Он
подошел
ко
мне,
он
встал
передо
мной.
"El
ne
hidd
amit
a
szemed
lát"
"Не
верь
тому,
что
видят
твои
глаза".
Tudom,
hogy
a
véred
hajt
Я
знаю,
что
тобой
движет
твоя
кровь.
De
te
is
rájössz
majd...
Но
ты
узнаешь...
Hogy
átver
a
látvány
Как
я
одурачен
этим
зрелищем
Átver
a
látvány
Мой
взгляд
...
Átver
a
látvány
Мой
взгляд
...
Átver,
ne
felejtsd
el
Он
играет
с
тобой,
помнишь
"Aztán
egyszer
csak
mint
hogyha
egészen
más
helyre
kerültem
volna
?"- И
вдруг
я
словно
нахожусь
в
другом
месте.
Tudod,
kurva
nagy
ház,
csomó
ember
Знаешь,
большой
чертов
дом,
много
людей.
Üvöltött
a
zene,
mindenki
tele
volt
mint
az
állat
Музыка
кричала,
все
были
полны
ею.
És
hát,
olyan
nők
voltak,
hogy..."
И,
что
ж,
были
такие
женщины..."
Nem
értem
a
dolgot
Я
не
понимаю.
Az
egész
olyan
hülye
volt
Все
это
было
так
глупо.
Kérdezni
se
kellett,
szavak
nélkül
válaszolt
Ни
вопросов,
ни
ответов.
Hiába
mégy
ugyanoda
Даже
если
ты
идешь
в
одно
и
то
же
место.
A
végén
úgyis
megunod
a
В
конце
концов,
ты
устанешь
от
...
Legjobb
piát,
a
legjobb
csajt
Лучший
напиток,
лучшая
девушка
És
te
is
rájössz
majd...
И
ты
узнаешь...
Hogy
átver
a
látvány
Как
я
одурачен
этим
зрелищем
Átver
a
látvány
Мой
взгляд
...
Átver
a
látvány
Мой
взгляд
...
Átver,
ne
felejtsd
el
Он
играет
с
тобой,
помнишь
"Jól
van,
röhöghetsz
ezen,
de
hidd
el,
hogy
tényleg
súlyos
volt
?" ладно,
можешь
смеяться
над
этим,
но
поверь
мне,
это
было
серьезно.
Én
nem
tudom
van-e
ilyen,
hogy
menny
meg
hogy
Я
не
знаю,
существует
ли
такая
вещь,
как
рай
или
...
Mit
tudom
én,
pokol,
de
na
Я
не
знаю,
ад,
но
...
Nem
is
ez
a
lényeg
Дело
не
в
этом.
Odahajolt
hozzám
és
azt
mondta..."
Он
наклонился
и
сказал..."
Hiába
van
életed
100
У
тебя
100
жизней.
Vigyázz
melyik
oldalon
állsz
Будь
осторожен,
на
чьей
ты
стороне.
A
cél
a
fontos
nem
a
rajt
Важна
цель,
а
не
начало.
És
te
is
rájössz
majd...
И
ты
узнаешь...
Ha
átver
a
látvány
Если
ты
одурачен
этим
зрелищем
Átver
a
látvány
Мой
взгляд
...
Átver
a
látvány
Мой
взгляд
...
Átver
a
látvány
Мой
взгляд
...
Átver
ez
a
látvány,
a
látvány,
átver
ez
a
Взгляд,
взгляд,
взгляд,
взгляд
...
Látvány,
a
látvány,
átver
ez
a
Зрелище,
зрелище-это
обман.
Látvány,
a
látvány
átver
Вид,
Вид
тебя
...
Ne
felejtsd
el
Не
забывай.
"Reggel
persze
ugyanabban
az
ágyban
keltem
fel
amelyikben
minden
reggel
szoktam
"Конечно,
я
просыпался
в
той
же
кровати,
в
которой
спал
каждое
утро.
Egy
kicsit
zúgott
is
a
fejem,
olyasmi
volt
mintha
mondjuk
Моя
голова
слегка
гудела,
это
было
похоже
на
...
Mit
tudom
én,
másnapos
lennék
vagy
ilyesmi
Не
знаю,
может,
у
меня
будет
похмелье
или
что-то
в
этом
роде.
Kimentem
a
fürdőszobába,
tettem-vettem
Я
пошел
в
ванную,
положил
его
и
купил.
És
amikor
felnéztem
ott
állt
velem
szemben
a
tükörben
И
когда
я
подняла
глаза,
он
стоял
передо
мной
в
зеркале.
Há′
most
má'
nem
vagyok
benne
egészen
biztos,
de
Ну,
теперь
я
не
совсем
уверен,
но
...
Olyan
volt,
mintha
ő
lett
volna
az
én
emberem
Как
будто
он
был
моим
парнем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.