Lyrics and translation Tankcsapda - Örökké pank
Benn
van
a
mikrofon!
Майк
здесь!
Gyere,
mondd
el
mi
a
baj
béb′
én
figyelek
rád
Ну
же,
скажи
мне,
что
случилось,
детка,
я
слушаю
тебя.
Előttem
ne
legyen
titkod,
én
nem
vagyok
az
apád
Не
держи
от
меня
секретов,
я
тебе
не
отец.
Látom,
van
valami,
ami
a
szívedet
nyomja
Я
вижу,
у
тебя
что-то
на
уме.
Tudom,
az
élet
súlya,
tudom,
a
világ
gondja
Я
знаю,
тяжесть
жизни,
я
знаю,
проблема
мира.
Az
élet
súlya,
a
világ
gondja
Тяжесть
жизни,
мировая
проблема.
Mondd
el
mi
a
baj
béb'
én
figyelek
rád
Скажи
мне,
что
не
так,
детка,
я
слушаю
тебя.
Előttem
ne
legyen
titkod,
én
nem
vagyok
az
apád
Не
держи
от
меня
секретов,
я
тебе
не
отец.
Látom,
van
valami,
ami
a
szívedet
nyomja
Я
вижу,
у
тебя
что-то
на
уме.
Tudom,
az
élet
súlya,
tudom,
a
világ
gondja
Я
знаю,
тяжесть
жизни,
я
знаю,
проблема
мира.
Gyere,
ne
félj
tőlem,
én
nem
verlek
át
Ну
же,
не
бойся
меня,
я
тебя
не
обману.
Ha
belekezdtél,
hát
folytasd
tovább
Если
ты
начал,продолжай.
Ha
akarod
suttoghatsz,
nekem
az
is
elég,
hogy
halljam
Если
ты
хочешь
шептать,
мне
этого
достаточно.
És
én
majd
ott
leszek
és
segítek,
ha
baj
van
И
я
буду
рядом,
чтобы
помочь,
если
возникнут
проблемы.
Ha
nem
hiszed
el,
hogy
az
életed
ajándék
Если
ты
не
веришь,
что
твоя
жизнь-это
дар.
Hát
akkor
nézd
meg
jobban,
hogy
élnek
anyádék
Что
ж,
посмотри
поближе,
как
живут
твои
мама
и
папа.
Ha
nem
hiszed
el,
hogy
az
élet
tényleg
örökké
tart
Если
ты
не
веришь,
что
жизнь
действительно
длится
вечно
...
Hiába
úszol,
belefulladsz
pedig
ott
van
a
másik
part
Ты
можешь
плавать,
ты
можешь
тонуть,
и
есть
другой
пляж.
Borítsunk
fátylat
a
múltra
Пусть
прошлое
останется
в
прошлом.
A
dolgok
jönnek
aztán
mennek
hirtelen
Вещи
приходят
и
уходят
внезапно.
És
néha
elvisznek
magukkal
arra
az
útra
И
иногда
они
берут
меня
с
собой
в
это
путешествие.
Ahol
az
érzelmek
laknak
nem
az
értelem
Там,
где
живут
эмоции,
а
не
разум.
Gyere,
ne
félj
tőlem,
én
jól
tudom
mi
bánt
Ну
же,
не
бойся
меня,
я
знаю,
что
тебя
беспокоит.
Néha
mindenki
elkövet
néhány
hibát
Иногда
все
совершают
ошибки.
De
ha
magadba
nézel
és
azt
látod,
hogy
a
szíved
tiszta
Но
когда
ты
заглядываешь
внутрь
себя,
ты
видишь,
что
твое
сердце
чисто.
Jó
az
út
amin
jársz
és
többé
ne
is
fordulj
vissza
Твоя
походка
хороша,
и
ты
никогда
не
оборачиваешься
назад.
Ha
nem
hiszed
el,
hogy
az
életed
ajándék
Если
ты
не
веришь,
что
твоя
жизнь-это
дар.
Hát
akkor
nézd
meg
jobban,
hogy
élnek
anyádék
Что
ж,
посмотри
поближе,
как
живут
твои
мама
и
папа.
Ha
nem
hiszed
el,
hogy
az
élet
tényleg
örökké
tart
Если
ты
не
веришь,
что
жизнь
действительно
длится
вечно
...
Hiába
úszol,
belefulladsz
pedig
ott
van
a
másik
part
Ты
можешь
плавать,
ты
можешь
тонуть,
и
есть
другой
пляж.
Mondd
el
mi
a
baj
béb′
én
figyelek
rád
Скажи
мне,
что
не
так,
детка,
я
слушаю
тебя.
Előttem
ne
legyen
titkod,
én
nem
vagyok
az
apád
Не
держи
от
меня
секретов,
я
тебе
не
отец.
Látom,
van
valami,
ami
a
szívedet
nyomja
Я
вижу,
у
тебя
что-то
на
уме.
Az
élet
súlya,
a
világ
gondja
Тяжесть
жизни,
мировая
проблема.
Az
élet
súlya,
a
világ
gondja
Тяжесть
жизни,
мировая
проблема.
Az
élet
súlya,
a
világ
gondja
Тяжесть
жизни,
мировая
проблема.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.