Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Bize Zarar - translation of the lyrics into German




Bize Zarar
Schadet uns
Hevesim kursakta hep gel beni bul sakla
Meine Hoffnung blieb stets im Halse stecken, komm, find mich, versteck mich
Biz seninle gülemicez mutluluğu bulsakta
Wir werden mit dir nicht lachen können, selbst wenn wir das Glück fänden
Çare susmaksa kanla karışık kusmaksa
Wenn die Lösung Schweigen ist, oder mit Blut vermischtes Erbrechen
Biz seninle ölemicez boş bi mezar bulsakta
Wir werden mit dir nicht sterben können, selbst wenn wir ein leeres Grab fänden
Bu şehrin sakinleri şizofren yarattı
Die Bewohner dieser Stadt haben einen Schizophrenen erschaffen
Bi sezon sürdü masal ve finali yaptı
Ein Märchen dauerte eine Saison und fand sein Finale
Penecerenin kenarına bi kağıt bıraktım
Am Fensterrand habe ich ein Papier hinterlassen
Bunalım şarkıları şu ara anlamlı
Depressive Lieder sind dieser Tage bedeutsam
Sonbaharın sararması gözlerin kararması
Das Vergilben des Herbstes, das Verdunkeln der Augen
Miğdenin bulantısı bu sözlerin daraltısı
Die Übelkeit des Magens, die Enge dieser Worte
İçmek için bi nedenin olması
Einen Grund zum Trinken haben
Gitmek için açtığın o kapının kapanması
Das Schließen jener Tür, die du geöffnet hast, um zu gehen
İntihara sürüklenen duygularım
Meine in den Selbstmord getriebenen Gefühle
Yürürken uygun adım bölündü bu uykularım
Während ich im Gleichschritt ging, wurde dieser mein Schlaf unterbrochen
Kendimi kaybetmek için birikti kuytularım
Um mich selbst zu verlieren, sammelten sich meine Schlupfwinkel
Yada gülmek için birşeyler uyduralım
Oder lass uns etwas erfinden, um zu lachen
Hiç bir ihtimali yok
Es gibt keine Möglichkeit
Bırak boşver bir anlık of
Lass los, vergiss es, ein momentanes Ach
Çekip üstüne sus biraz daha biraz daha
Zieh es über dich und schweig, noch ein bisschen, noch ein bisschen
Başka şeyler var aklımda belki
Vielleicht habe ich andere Dinge im Kopf
Hiç olmadığı kadar
Mehr als je zuvor
Umrumda değil hiç ne olduğu böylesi bize zarar
Es ist mir egal, was passiert ist, so etwas schadet uns
Ruhunu saklayan kıyafet değil
Nicht die Kleidung verbirgt deine Seele
İçimde dünyalar yıkıldı ben kıyamet dedim
In mir stürzten Welten ein, ich nannte es Apokalypse
Bu enkazın dibindeyim bu nasıl afet
Ich bin am Grund dieser Trümmer, was für eine Katastrophe ist das
Derim kalbime kadar soyuldu affet beni
Meine Haut wurde bis zum Herzen geschält, vergib mir
Plastik bi mermi şakaklarımda belirdi
Eine Plastikkugel erschien an meinen Schläfen
Ben aynı odanın içersinde kaç gün öyle delirdim
Wie viele Tage wurde ich im selben Zimmer so wahnsinnig
Kaçından haberin var kaç kurtar kendini
Von wie vielen weißt du, rette dich, lauf weg
Ben o savaşta saç başa çok fazla yenildim
In jenem Krieg wurde ich Kopf an Kopf zu oft besiegt
Aptalı oynuyorum bi aynanın karşısında
Ich spiele den Narren vor einem Spiegel
Bi aydır karşılaşmadım benim gibi saçmasıyla
Seit einem Monat bin ich keinem so Verrückten wie mir begegnet
Bi anlam kazancaksam bi yandan kaybediyom
Wenn ich einerseits an Bedeutung gewinne, verliere ich andererseits
Şahlar yere düştü bu satranç tahtasında
Könige fielen zu Boden auf diesem Schachbrett
Bi bardak çayda öyle göz yaşını demliyosan
Wenn du deine Tränen in einem Glas Tee aufbrühst
Bi parçan eksikse ve paramparçayım diyosan
Wenn dir ein Teil fehlt und du sagst, du bist in tausend Stücken
Gururu bırakıp dönmekte bi fayda etmiyosa
Wenn es auch nichts nützt, den Stolz beiseitezulegen und zurückzukehren
Hiç bir ihtimal kalmadığında sen de bekliyosan
Wenn keine Möglichkeit mehr bleibt und auch du wartest
Hiç bir ihtimali yok
Es gibt keine Möglichkeit
Bırak boşver bir anlık of
Lass los, vergiss es, ein momentanes Ach
Çekip üstüne sus biraz daha biraz daha
Zieh es über dich und schweig, noch ein bisschen, noch ein bisschen
Başka şeyler var aklımda belki
Vielleicht habe ich andere Dinge im Kopf
Hiç olmadığı kadar
Mehr als je zuvor
Umrumda değil hiç ne olduğu böylesi bize zarar
Es ist mir egal, was passiert ist, so etwas schadet uns





Writer(s): Tankut Tan


Attention! Feel free to leave feedback.