Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Yok 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Yok 2




Yok 2
Нет 2
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Выпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey
Ничего не спрашивай,
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо.
Bana bi' şarkı "Niçin?" derdi, rakı yalnız içilmezdi
Раньше песня спрашивала меня "Почему?", раньше ракы не пили в одиночестве.
Gel göz kapaklarıma misafir ol, ben bu saatlerde bi' hiçim belki
Стань гостем моих век, в такие часы я, возможно, ничто.
Gitmek ruhunu inceltir, kendimden iğrendim
Уход истончает душу, я испытываю отвращение к себе.
Yalnızlık dillendi ve ben dillendikçe çok kirlendim
Одиночество заговорило, и чем больше я говорил, тем больше пачкался.
Sus bu ateşten terlersin, sen de biraz daha bendensin
Молчи, от этого огня ты вспотеешь, ты тоже немного мой.
Gözyaşlarının hafif altını aç, kısık ateşte acıların demlensin
Приоткрой тонкий слой своих слез, пусть твоя боль томится на медленном огне.
Yok şans yok amorti, bazen bir sigara çerez ve Bomonti
Нет шансов, нет амортизации, иногда сигарета, закуска и Bomonti.
Bur'dan gidiyorum sorun değil, sorun olanı hep bi' sonum bil
Я ухожу отсюда, это не проблема, проблема в том, что я всегда знаю свой конец.
Bazen bi' şarkı içinde aramak seni, bazen bi' melodi çok dokunur
Иногда искать тебя в песне, иногда мелодия сильно трогает.
Bazen nаkаrаt tekrаr eder ve kalbin atarken tekrаr durur
Иногда припев повторяется, и сердце останавливается, когда бьется.
Bak rutubetli göz bebeklerinden dökülen yağmur parkeye siner
Смотри, дождь, льющийся из твоих влажных глаз, впитывается в паркет.
Ağlamak refleks olur bazen gözyaşın bile tükenir biter (Denedim yeter)
Плач иногда становится рефлексом, даже слезы иссякают пытался, достаточно).
Kır kemiklerimi lades yap, derim "Aklımda"
Сломай мои кости, сделай из них кружку, скажу: моей голове".
Artık moralim mevsim normallerinin çok fazla altında
Теперь мое настроение намного ниже сезонной нормы.
Zafer karşımda hep kaybettik, zorsa bu yollara danışmasın
Победа передо мной, мы всегда проигрывали, если это трудно, пусть эти дороги не советуют.
Ağzı bozuk bir şiir olup okun da kimse nokta koymaya çalışmasın
Стань грубым стихотворением и читайся, пусть никто не пытается поставить точку.
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Выпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey
Ничего не спрашивай,
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо.
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Выпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey
Ничего не спрашивай,
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо.
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Выпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey
Ничего не спрашивай,
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо.
Hangi tarafına dokunuyo' yağmur, hangi tarafına gölgen düşer?
С какой стороны тебя касается дождь, с какой стороны падает твоя тень?
Hava suratıma tükürürcesine bozmuş kendini ve yine bana küser
Погода испортилась, словно плюнув мне в лицо, и снова дуется на меня.
Çalışmadığın yerden gel'ice'm karşına, belki acın bu yoldan geçer
Я подойду к тебе с той стороны, с которой ты не ждешь, возможно, твоя боль пройдет этим путем.
Tenler nikah sözler bir cana kıyar, bütün sonlar beter
Тела, брачные клятвы убивают душу, все концы ужасны.
Dokunursan parmak izin kalır, okunursan tadın kaçar
Если коснешься, останется отпечаток пальца, если прочтешь, потеряешь вкус.
Yok olmakta bir seçenek, var olmak nasılsa acın açar
Исчезновение - это тоже вариант, существование в любом случае откроет твою боль.
Ben hiçbir harfi dilimle bükemem, gidiyorum dediğin vakit
Я не могу согнуть ни одной буквы своим языком, когда ты говоришь, что уходишь.
Bütün şehir iki yakaya bölünür soluksuz izler, sedyelerde atar kafam
Весь город делится на две стороны, затаив дыхание наблюдает, как моя голова бьется на носилках.
Bu ambalajı yırtık duyguların kriz nöbetlerini durduramam
Я не могу остановить приступы этих чувств в рваной упаковке.
Harfler kelime, kelimeler cümle, cümlelerle bir sen olduramam
Буквы, слова, предложения, я не могу создать тебя из предложений.
İçime attıklarımla yerini dolduramam, yeni bir ben andıramam
Я не могу заполнить твое место тем, что держу в себе, не могу создать нового себя.
Aşk en ağır uyuşturucu gibi kafasını herkes kaldıramaz
Любовь как самый тяжелый наркотик, не каждый может поднять голову.
Gideceğim her yol sırattı, yok olman da sır artık
Каждый мой путь был как мост Сират, твое исчезновение теперь тоже секрет.
Sen güneşi sırtlar giderdin ben gecelere kurşun sıkardım
Ты отворачивалась от солнца, а я стрелял в ночи.
Sevmeyi dürüstçe kınardım
Я честно осуждал любовь.
Sırtüstü gömülür insanlar, ama sen beni yüzüstü bıraktın
Людей хоронят навзничь, но ты бросила меня лицом вниз.
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Выпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey
Ничего не спрашивай,
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо.
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Выпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey
Ничего не спрашивай,
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо.
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Выпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey
Ничего не спрашивай,
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо.





Writer(s): Tankut Tan


Attention! Feel free to leave feedback.