Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Yok 2 (feat. Burak Alkın) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Yok 2 (feat. Burak Alkın)




Yok 2 (feat. Burak Alkın)
Нет 2 (feat. Бурак Алкын)
Nakarat (Burak Alkın)
Припев (Бурак Алкын)
Gel; yalnızlığımdan bir kadeh al,
Приди, отпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey.
Ничего не спрашивай.
Yüzüme bak.
Посмотри мне в лицо.
Bana bir şarkı niçin derdi rakı yalnız içilmezdi
Зачем мне песня, говорил бы раки один не пьется
Gel göz kapaklarıma misafir ol ben bu saatler de bir hiçim belki
Приди, будь гостьей моих век, в эти часы я, пожалуй, ничто
Gitmek ruhunu inceltir kendimden iğrendim
Уход истончает душу, я сам себе противен
Yalnızlık dillendi ve ben dillendikçe çok kirlendim
Одиночество развязало язык, и чем больше я говорил, тем больше пачкался
Sus bu ateşten terlersin sende bir daha bendensin
Молчи, от этого огня вспотеешь, ты снова моя
Göz yaşlarının hafif altını kısık ateşte acıların demlensin
Открой чуть ниже слез, пусть твои боли томятся на медленном огне
Yok şans yok amorti bazen bir sigara çerez ve bomonti
Нет шанса, нет амортизации, иногда сигарета, закуска и Бомонти
Buradan gidiyorum sorun değil sorun olanı hep bir sonum bil
Я ухожу отсюда, не проблема, проблема в том, что я всегда знаю свой конец
Bazen bir şarkı içinde aramak seni bazen bir melodi çok dokunur
Иногда ищешь тебя в песне, иногда мелодия очень трогает
Bazen nakarat eder ve kalbin atarken durur
Иногда становится припевом, и сердце останавливается, когда бьется
Bak rutubetli göz bebeklerinden dökülen yağmur parkeye siner
Смотри, дождь, льющийся из твоих влажных глазниц, впитывается в паркет
Ağlamak refleks olur bazen göz yaşın bile tükenir biter
Плакать становится рефлексом, иногда даже слезы иссякают
(Denedim yeter) Kır kemiklerimi lades yap derim aklımda
пытался достаточно) Сломай мои кости, сделай из них лестницу, говорю я в уме
Artık moralim mevsim normallerinin çok fazla altında
Теперь мое настроение намного ниже сезонной нормы
Zafer karşımda hep kaybettik zorsa bu yollara danışmasın
Победа передо мной, мы всегда проигрывали, если трудно, пусть не советуются с этими дорогами
Ağzı bozuk bir şiir olup okunda kimse nokta koymaya çalışmasın
Будь скверным стихом, прочти, и пусть никто не пытается ставить точку
Nakarat x3 (Burak Alkın)
Припев x3 (Бурак Алкын)
Gel; yalnızlığımdan bir kadeh al,
Приди, отпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey.
Ничего не спрашивай.
Yüzüme bak.
Посмотри мне в лицо.
Hangi tarafına dokunuyor yağmur hangi tarafına gölgen düşer
С какой стороны тебя касается дождь, с какой стороны падает твоя тень
Hava suratıma tükürürcesine bozmuş kendini ve yine bana küser
Погода испортилась, словно плюнув мне в лицо, и снова дуется на меня
Çalışmadığın yerden gelicem karşına belki acın bu yoldan geçer
Я появлюсь перед тобой с той стороны, с которой ты не ждешь, может, твоя боль проходит этим путем
Tenler nikah sözler bir cana kıyar bütün sonlar beter
Тела, брачные клятвы, убивающие душу, все концы ужасны
Dokunursan parmak izin kalır okunursan tadın kaçar
Если прикоснешься, останется отпечаток пальца, если прочтешь, пропадет вкус
Yok olmakta bir seçenek var olmak nasılsa acın açar
Исчезновение тоже вариант, существование все равно разбередит твою боль
Ben hiçbir harfi dilimle bükemem gidiyorum dediğin vakit
Я не могу согнуть ни одной буквы своим языком, когда ты говоришь, что уходишь
Bütün şehir 2 yakaya bölünür soluksuz izler sedyelerde atar kafam
Весь город делится на две стороны, бездыханно наблюдает, как моя голова бьется на носилках
Bu ambalajı yırtık duyguların kriz nöbetlerini durduramam
Я не могу остановить приступы этой рваной упаковки чувств
Harfler kelime kelimeler cümle cümlelerle bir sen olduramam
Буква за буквой, слово за словом, предложение за предложением, я не могу создать тебя
İçime attıklarımla yerini dolduramam yeni bir ben andıramam
Я не могу заполнить пустоту тем, что держу в себе, не могу изобразить нового себя
Aşk en ağır uyuşturucu gibi kafasını herkes kaldıramaz
Любовь как самый тяжелый наркотик, не каждый может выдержать
Gideceğim her yol sırattı yok olmanda sır artık
Каждый мой путь - сират, твое исчезновение тоже секрет
Sen güneşi sırtlar giderdin ben gecelere kurşun sıkardım
Ты поворачивалась спиной к солнцу, а я стрелял в ночи
Sevmeyi dürüstçe kınardım
Я честно осуждал любовь
Sır üstü gömülür insanlar ama sen beni yüz üstü bıraktın.
Люди хоронят тайно, но ты бросила меня лицом вниз.
Nakarat x3 (Burak Alkın)
Припев x3 (Бурак Алкын)
Gel; yalnızlığımdan bir kadeh al,
Приди, отпей глоток моего одиночества,
Sorma hiçbir şey.
Ничего не спрашивай.
Yüzüme bak.
Посмотри мне в лицо.





Writer(s): Tankut Tan


Attention! Feel free to leave feedback.