Tankurt Manas feat. Burak Alkın - İntihar Gibiydi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tankurt Manas feat. Burak Alkın - İntihar Gibiydi




İntihar Gibiydi
Like a Suicide
Griden halliceyiz fakat siyahtan karanlık
We are like gray but darker than black
Bi yanım kal diyorda diğeri, gitmekte kararlı
One part of me says stay, the other part insists on leaving
Kapandım, kendi içime gören dese de zavallı
I closed myself off, to my own self, even though others call me pitiful
Seni sevmek zor şu günlerde, sağlıma zararlı
Loving you is difficult these days, it's harmful to my health
Gri aslında çok cefakar bi renktir
Gray is actually a very selfless color
Seni sevmek için kendimden fedakarlık ettim
I sacrificed myself to love you
Azaldım, yok oldum, ne sen oldun ne fark ettin
Diminished, disappeared, but you neither noticed nor cared
Seni bi kez kazandım sonra defalarca kaybettim
I won you once, then lost you countless times
Başkalarının hayatında mutlu olucaz demiştin
You said we would be happy in other people's lives
O an azrail gökten inip, kursağıma erişti
In that moment, the angel of death descended from heaven and reached into my throat
Yetiştim, bir enkazı kurtaramam demiştim
I arrived, and said I couldn't save a wreck
Demiştim sen olmayan seni ben yapamam değiştin
I said I couldn't make the you that wasn't you, you changed
O gün kainat sustu ve bana karışmadı
On that day, the universe fell silent and left me alone
O gün bi adam defnedildi ölmedi bakışları
On that day, a man was buried, but his gaze never died
O gün bi seni kaybettim bi ben alışmadım
On that day, I lost you, and I never got used to it
Bazen bi şarkı olmak bi kadına yakışmalı
Sometimes, becoming a song is what suits a woman
İntihar gibiydi sırt dönüşün
Your departure was like suicide
Ne garipti öyle bu seni son görüşüm
How strange it was to see you for the last time
İntihar gibiydi sırt dönüşün
Your departure was like suicide
Ne garipti öyle bu seni son görüşüm
How strange it was to see you for the last time
Yol musun? Sırat mı? Seni sır tutup hiç aldım
Are you a path? A bridge? I kept you a secret like a treasure
Azaldı inancım. Yazmak artık ilaç mı?
My faith has diminished. Is writing medicine now?
Keşke demiyorum da beni anlasaydın birazcık
I don't say I wish, but I wish you had understood me a little
Seni aklımdan çıkardım da kalbim hala inatçı
I removed you from my mind, but my heart is still stubborn
Sevmek artık yarım gelir yanında yanım değil
Love only feels half when you are not by my side
Yakınlar uzak olur da hep uzaklar ağır dimi?
Loved ones become distant, but the distant ones always weigh heavy, don't they?
Üflüyorum bi şarkıya sarıp seni
I blow a kiss wrapped in a song
Cehennem de olsa yerin bi şekilde çağır beni
Even if it's hell, call me somehow
Affetmek erdemdir, kahretmek başka
Forgiveness is a virtue, torment is something else
Kaybetmek acıtınca geç kaldık baştan
When losing hurts, we realize too late
Yaram derin açma, tabi kolay gibi kaçmak
Don't open my deep wound, it is a coward's way out
Kıskanmak, hırs yapmak yakışmalı bi aşka
Envy and ambition should suit a love
Bi yere varamadığını bilemezdim koşmadan
I couldn't know you weren't going anywhere without running
Koşmak sorun değilde sen olmayanı zorlamam
Running isn't the problem, but I won't force what isn't you
Hiç olmadık dakikanda gözün dalsın boşça bak
May your eyes gaze blankly in an unexpected moment
O gemi hiç dönmeyecek o yüzden hoşçakal
That ship will never return, so goodbye
İntihar gibiydi sırt dönüşün
Your departure was like suicide
Ne garipti öyle bu seni son görüşüm
How strange it was to see you for the last time
İntihar gibiydi sırt dönüşün
Your departure was like suicide
Ne garipti öyle bu seni son görüşüm
How strange it was to see you for the last time
İntihar gibiydi sırt dönüşün
Your departure was like suicide
Ne garipti öyle bu seni son görüşüm
How strange it was to see you for the last time





Writer(s): Tankut Tan


Attention! Feel free to leave feedback.