Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmadığın Her Yer
Jeder Ort, wo du nicht bist
Genelde
heveslerim
kursakta
kalır
Meistens
bleiben
meine
Hoffnungen
im
Hals
stecken
Kalabalık
bir
yalnızlık
ruhum
daralır
Eine
überfüllte
Einsamkeit,
meine
Seele
wird
eng
Vücudum
yere
yatık
şuurum
kapalı
Mein
Körper
liegt
am
Boden,
mein
Bewusstsein
ist
ausgeschaltet
Şu
radyoyu
biraz
kıs
da
uykuya
dalalım
Mach
das
Radio
etwas
leiser,
damit
wir
einschlafen
können
Şimdilik
uyuyorum
tanrım
Vorerst
schlafe
ich,
mein
Gott
He
şey
düzeldiğinde
beni
uyandır
Wenn
alles
wieder
gut
ist,
weck
mich
auf
İçime
bazen
dert
oluyordu
Manchmal
wurde
es
mir
zur
Last
Olmadığın
her
yer
yine
sen
doluyordu
Jeder
Ort,
an
dem
du
nicht
warst,
füllte
sich
wieder
mit
dir
Sanki
kader
benimle
alay
ediyordu
Als
ob
das
Schicksal
Spott
mit
mir
trieb
Ne
sen
oluyordu
ne
bana
yetiyordu
Weder
wurdest
du
mein,
noch
genügte
es
mir
Kesin
cümleler
pişmanlık
getirir
Endgültige
Sätze
bringen
Reue
Sokağından
geçerken
hatırladım
evini
Als
ich
durch
deine
Straße
ging,
erinnerte
ich
mich
an
dein
Haus
Sıkıştırdım
kafamda
hatıranın
yerini
Ich
zwängte
den
Platz
deiner
Erinnerung
in
meinem
Kopf
ein
Bir
elim
zamanı
tutsun
diğeri
elini
Eine
meiner
Hände
soll
die
Zeit
halten,
die
andere
deine
Hand
Zor
geliyor
Es
fällt
schwer
Biten
bir
aşka
yok
hevesim
Für
eine
beendete
Liebe
habe
ich
keine
Lust
mehr
Unutamadım
Allah,
sevgilim
Ich
konnte
dich
nicht
vergessen,
Gott,
meine
Geliebte
Sonunda
bir
ben
mi
ağladım
War
ich
am
Ende
der
Einzige,
der
weinte?
Sana
bir
ben
mi
yalvardım
yok
sayma
Habe
nur
ich
dich
angefleht?
Ignoriere
es
nicht
Bir
anda
kaybedince
anlarsın
Wenn
du
plötzlich
verlierst,
verstehst
du
es
Kokumu
duyunca
hatırlarsın
Wenn
du
meinen
Duft
wahrnimmst,
wirst
du
dich
erinnern
İçime
bazen
dert
oluyordu
Manchmal
wurde
es
mir
zur
Last
Olmadığın
her
yer
yine
sen
doluyordu
Jeder
Ort,
an
dem
du
nicht
warst,
füllte
sich
wieder
mit
dir
Sanki
kader
beninle
alay
ediyordu
Als
ob
das
Schicksal
Spott
mit
mir
trieb
Ne
sen
oluyordu
ne
bana
yetiyordu
Weder
wurdest
du
mein,
noch
genügte
es
mir
Kesin
cümleler
pişmanlık
getirir
Endgültige
Sätze
bringen
Reue
Sokağından
geçerken
hatırladım
evini
Als
ich
durch
deine
Straße
ging,
erinnerte
ich
mich
an
dein
Haus
Sıkıştırdım
kafamda
hatıranın
yerini
Ich
zwängte
den
Platz
deiner
Erinnerung
in
meinem
Kopf
ein
Bir
elim
zamanı
tutsun
diğeri
elini
Eine
meiner
Hände
soll
die
Zeit
halten,
die
andere
deine
Hand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eda Gören, Tankurt Manas
Attention! Feel free to leave feedback.