Tankurt Manas - Delil - translation of the lyrics into German

Delil - Tankurt Manastranslation in German




Delil
Beweis
Neki delil? alındaki terim
Welcher Beweis? Mein Schweiß auf der Stirn.
Dilimdeki rapim emanetim anlarsan
Mein Rap auf meiner Zunge ist mein Vermächtnis, wenn du es verstehst.
Benim sokaklar evim
Die Straßen sind mein Zuhause.
Sorarlar gelip devam edip anlat tan
Sie kommen und fragen, mach weiter und erzähl, Tan.
Rap'e taze bi kan gibi geldim emer bunu beklemem hiç biri ben gibi der mi
Ich kam zum Rap wie frisches Blut, sie saugen das auf, ich erwarte nicht, dass irgendeiner sagt, er sei wie ich.
Ve beynine beynine tan buda menzili belirle teybine tak bunu derdim
Und in dein Hirn, in dein Hirn, Tan, das ist das Ziel, bestimme es, nimm es auf dein Tape, das ist mein Kummer.
Yeterlimi gövdeme saplı bu mikro bu tok tutar aklımı katlanarak kin
Reicht es? Dieses Mikrofon steckt in meinem Körper, es hält meinen Verstand satt, mit wachsendem Groll.
Biledim inime gelip hadi beni dene bebeleri geberene kadar saplıyacam bil
Ich habe mich geschärft, komm in meine Höhle, versuch dich an mir, ich werde die Gören niederstechen, bis sie krepieren, wisse das.
Tankını parkına park et aparkatım aykırı fark et hep arkada kaldı bu gaflete
Park deinen Panzer auf dem Parkplatz, mein Uppercut ist unkonventionell, bemerk es, du bist immer hintendran geblieben in dieser Achtlosigkeit.
Kaldın akan kanı durduramaz politik zırvalarını darp et
Das fließende Blut kannst du nicht stoppen, schlag auf dein politisches Geschwafel ein.
Ceeey pastada pay rap aslan olan kapar aklını oynat
Ceeey, Rap ist der Anteil am Kuchen, der Löwe schnappt ihn sich, dreh durch.
Müzik endüstri tavrını takınır sakın üstüme oynama sen dans et
Die Musikindustrie nimmt ihre Haltung ein, versuch ja nicht, mit mir Spielchen zu treiben, du tanzt einfach weiter.
Mat dünyana bi renk kattım manas dandakan da da nam saldı
Ich habe deiner matten Welt Farbe verliehen, Manas hat sich auch in Dandakan einen Namen gemacht.
Düşlerin dijitale geçmesi yazılan sen bunu satılan mal sandın
Dass Träume digital werden, ist geschrieben, du dachtest, das sei verkäufliche Ware.
Hayat alzaymır sanat al saygı bu kaç sayfalık muharebe kan kaybım
Das Leben ist Alzheimer, die Kunst verdient Respekt, wie viele Seiten hat dieser Kampf, mein Blutverlust.
Fight clubda yaratılan pis tyler gibi kafamda baş yapıt tan yardır
Wie der dreckige Tyler, erschaffen im Fight Club, in meinem Kopf ein Meisterwerk, Tan, lass krachen.
Bak bu derine meyil dedim ya yolunda değil
Schau, das neigt zur Tiefe, sagte ich ja, es ist nicht auf dem richtigen Weg.
Yoruldu beyin elimde değil eleyindeyim rapin
Das Gehirn ist müde, es liegt nicht in meiner Hand, ich bin in der Auswahl des Raps.
Neferi benim gözümdeki ferim
Ich bin der Soldat, das Leuchten in meinen Augen.
Sözün bittiği yer rap acı bi deneyim
Wo die Worte enden, ist Rap eine bittere Erfahrung.
Nakarat x2
Refrain x2
Neki delil? alındaki terim
Welcher Beweis? Mein Schweiß auf der Stirn.
Dilimdeki rapim emanetim anlarsan
Mein Rap auf meiner Zunge ist mein Vermächtnis, wenn du es verstehst.
Benim sokaklar evim
Die Straßen sind mein Zuhause.
Sorarlar gelip devam edip anlat tan
Sie kommen und fragen, mach weiter und erzähl, Tan.
Faydalan kobay kalma kombo kastım 4 metrekarade söz yazdım
Profitiere davon, bleib kein Versuchskaninchen, ich habe eine Combo zusammengestellt, auf vier Quadratmetern Texte geschrieben.
Aşşağlık duygularına bunu terasta dinlet duygulansın ardın
Lass deine minderwertigen Gefühle dies auf der Terrasse hören, damit dein Hintern gerührt wird.
Sanki atmayı bırakır bak kalbin yokuşta düşlerin ve harbin
Als ob dein Herz aufhört zu schlagen, bergauf deine Träume und dein Krieg.
Akmaya üşendi bir vaktin tek mücadelem hak değil
Eine deiner Zeiten war zu faul zu fließen, mein einziger Kampf ist nicht um Recht.
Damardan kalbime ulaşan şeyin adı rap tıp dili bile buna ad veremedi
Das, was von der Vene zu meinem Herzen gelangt, heißt Rap, selbst die medizinische Sprache konnte dem keinen Namen geben.
Af dileme benden bu da dilek adama durumu değil zaten seni azl edemedim
Bitte mich nicht um Vergebung, das ist kein Wunschkonzert, ich konnte dich sowieso nicht entlassen.
Standartların çok üstündeyim ve star dediklerin üstün değil
Ich bin weit über den Standards, und die, die du Stars nennst, sind nicht überlegen.
Bu düzene güzel deme hiçbirşey düzgün değil
Nenn dieses System nicht gut, nichts ist in Ordnung.
Kendimden bitçtim pay sinir hatırlarımda da kırdım fay
Ich habe mir einen Teil von mir selbst abgeschnitten, meine Nervenbahnen habe ich auch durchtrennt.
Hip hop hep aklımda olucak olsam bile ben kırkımda
Hip Hop wird immer in meinem Kopf sein, selbst wenn ich vierzig bin.
Zırhım sabrım çatlarsa oda bigün biyerinden korkun lan
Wenn meine Rüstung, meine Geduld, Risse bekommt, dann fürchtet euch eines Tages vor irgendeinem Teil von mir, Mann!
O gün çene kemiklerimi kırıcam mori boş yere yırtınma
An dem Tag werde ich meine Kieferknochen brechen, Kumpel, zerreiß dich nicht umsonst.
Geveleme bırak işi bilene bu tepede bi tek adam olarak ölüme karşı meydan
Stammle nicht, überlass die Sache dem Kenner, hier oben als einziger Mann gegen den Tod auf dem Platz.
Okudum elime liriki donatıp inime giremedi bitch kelimelerini ölç tart
Ich habe gelesen, meine Hand mit Lyrik ausgestattet, die Schlampe konnte nicht in meine Höhle eindringen, wäge deine Worte ab.
Limiti benim ipini koparan hızıma kapılır abeci bu dakkada tutuldu ekran
Ich bin das Limit, wer die Leine losreißt, wird von meiner Geschwindigkeit mitgerissen, ABC, in dieser Minute erstarrte der Bildschirm.
Dudaklar uçuklar uçarsa tan hıza bak stabilize et yok bir Nakarat x6
Die Lippen platzen, wenn Tan fliegt, schau dir die Geschwindigkeit an, stabilisiere sie, es gibt keinen Refrain x6
Neki delil? alındaki terim
Welcher Beweis? Mein Schweiß auf der Stirn.
Dilimdeki rapim emanetim anlarsan
Mein Rap auf meiner Zunge ist mein Vermächtnis, wenn du es verstehst.
Benim sokaklar evim
Die Straßen sind mein Zuhause.
Sorarlar gelip devam edip anlat tan
Sie kommen und fragen, mach weiter und erzähl, Tan.





Writer(s): Tankurt Manas


Attention! Feel free to leave feedback.