Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neki
delil?
alındaki
terim
Welcher
Beweis?
Mein
Schweiß
auf
der
Stirn.
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Mein
Rap
auf
meiner
Zunge
ist
mein
Vermächtnis,
wenn
du
es
verstehst.
Benim
sokaklar
evim
Die
Straßen
sind
mein
Zuhause.
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Sie
kommen
und
fragen,
mach
weiter
und
erzähl,
Tan.
Rap'e
taze
bi
kan
gibi
geldim
emer
bunu
beklemem
hiç
biri
ben
gibi
der
mi
Ich
kam
zum
Rap
wie
frisches
Blut,
sie
saugen
das
auf,
ich
erwarte
nicht,
dass
irgendeiner
sagt,
er
sei
wie
ich.
Ve
beynine
beynine
tan
buda
menzili
belirle
teybine
tak
bunu
derdim
Und
in
dein
Hirn,
in
dein
Hirn,
Tan,
das
ist
das
Ziel,
bestimme
es,
nimm
es
auf
dein
Tape,
das
ist
mein
Kummer.
Yeterlimi
gövdeme
saplı
bu
mikro
bu
tok
tutar
aklımı
katlanarak
kin
Reicht
es?
Dieses
Mikrofon
steckt
in
meinem
Körper,
es
hält
meinen
Verstand
satt,
mit
wachsendem
Groll.
Biledim
inime
gelip
hadi
beni
dene
bebeleri
geberene
kadar
saplıyacam
bil
Ich
habe
mich
geschärft,
komm
in
meine
Höhle,
versuch
dich
an
mir,
ich
werde
die
Gören
niederstechen,
bis
sie
krepieren,
wisse
das.
Tankını
parkına
park
et
aparkatım
aykırı
fark
et
hep
arkada
kaldı
bu
gaflete
Park
deinen
Panzer
auf
dem
Parkplatz,
mein
Uppercut
ist
unkonventionell,
bemerk
es,
du
bist
immer
hintendran
geblieben
in
dieser
Achtlosigkeit.
Kaldın
akan
kanı
durduramaz
politik
zırvalarını
darp
et
Das
fließende
Blut
kannst
du
nicht
stoppen,
schlag
auf
dein
politisches
Geschwafel
ein.
Ceeey
pastada
pay
rap
aslan
olan
kapar
aklını
oynat
Ceeey,
Rap
ist
der
Anteil
am
Kuchen,
der
Löwe
schnappt
ihn
sich,
dreh
durch.
Müzik
endüstri
tavrını
takınır
sakın
üstüme
oynama
sen
dans
et
Die
Musikindustrie
nimmt
ihre
Haltung
ein,
versuch
ja
nicht,
mit
mir
Spielchen
zu
treiben,
du
tanzt
einfach
weiter.
Mat
dünyana
bi
renk
kattım
manas
dandakan
da
da
nam
saldı
Ich
habe
deiner
matten
Welt
Farbe
verliehen,
Manas
hat
sich
auch
in
Dandakan
einen
Namen
gemacht.
Düşlerin
dijitale
geçmesi
yazılan
sen
bunu
satılan
mal
sandın
Dass
Träume
digital
werden,
ist
geschrieben,
du
dachtest,
das
sei
verkäufliche
Ware.
Hayat
alzaymır
sanat
al
saygı
bu
kaç
sayfalık
muharebe
kan
kaybım
Das
Leben
ist
Alzheimer,
die
Kunst
verdient
Respekt,
wie
viele
Seiten
hat
dieser
Kampf,
mein
Blutverlust.
Fight
clubda
yaratılan
pis
tyler
gibi
kafamda
baş
yapıt
tan
yardır
Wie
der
dreckige
Tyler,
erschaffen
im
Fight
Club,
in
meinem
Kopf
ein
Meisterwerk,
Tan,
lass
krachen.
Bak
bu
derine
meyil
dedim
ya
yolunda
değil
Schau,
das
neigt
zur
Tiefe,
sagte
ich
ja,
es
ist
nicht
auf
dem
richtigen
Weg.
Yoruldu
beyin
elimde
değil
eleyindeyim
rapin
Das
Gehirn
ist
müde,
es
liegt
nicht
in
meiner
Hand,
ich
bin
in
der
Auswahl
des
Raps.
Neferi
benim
gözümdeki
ferim
Ich
bin
der
Soldat,
das
Leuchten
in
meinen
Augen.
Sözün
bittiği
yer
rap
acı
bi
deneyim
Wo
die
Worte
enden,
ist
Rap
eine
bittere
Erfahrung.
Neki
delil?
alındaki
terim
Welcher
Beweis?
Mein
Schweiß
auf
der
Stirn.
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Mein
Rap
auf
meiner
Zunge
ist
mein
Vermächtnis,
wenn
du
es
verstehst.
Benim
sokaklar
evim
Die
Straßen
sind
mein
Zuhause.
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Sie
kommen
und
fragen,
mach
weiter
und
erzähl,
Tan.
Faydalan
kobay
kalma
kombo
kastım
4 metrekarade
söz
yazdım
Profitiere
davon,
bleib
kein
Versuchskaninchen,
ich
habe
eine
Combo
zusammengestellt,
auf
vier
Quadratmetern
Texte
geschrieben.
Aşşağlık
duygularına
bunu
terasta
dinlet
duygulansın
ardın
Lass
deine
minderwertigen
Gefühle
dies
auf
der
Terrasse
hören,
damit
dein
Hintern
gerührt
wird.
Sanki
atmayı
bırakır
bak
kalbin
yokuşta
düşlerin
ve
harbin
Als
ob
dein
Herz
aufhört
zu
schlagen,
bergauf
deine
Träume
und
dein
Krieg.
Akmaya
üşendi
bir
vaktin
tek
mücadelem
hak
değil
Eine
deiner
Zeiten
war
zu
faul
zu
fließen,
mein
einziger
Kampf
ist
nicht
um
Recht.
Damardan
kalbime
ulaşan
şeyin
adı
rap
tıp
dili
bile
buna
ad
veremedi
Das,
was
von
der
Vene
zu
meinem
Herzen
gelangt,
heißt
Rap,
selbst
die
medizinische
Sprache
konnte
dem
keinen
Namen
geben.
Af
dileme
benden
bu
da
dilek
adama
durumu
değil
zaten
seni
azl
edemedim
Bitte
mich
nicht
um
Vergebung,
das
ist
kein
Wunschkonzert,
ich
konnte
dich
sowieso
nicht
entlassen.
Standartların
çok
üstündeyim
ve
star
dediklerin
üstün
değil
Ich
bin
weit
über
den
Standards,
und
die,
die
du
Stars
nennst,
sind
nicht
überlegen.
Bu
düzene
güzel
deme
hiçbirşey
düzgün
değil
Nenn
dieses
System
nicht
gut,
nichts
ist
in
Ordnung.
Kendimden
bitçtim
pay
sinir
hatırlarımda
da
kırdım
fay
Ich
habe
mir
einen
Teil
von
mir
selbst
abgeschnitten,
meine
Nervenbahnen
habe
ich
auch
durchtrennt.
Hip
hop
hep
aklımda
olucak
olsam
bile
ben
kırkımda
Hip
Hop
wird
immer
in
meinem
Kopf
sein,
selbst
wenn
ich
vierzig
bin.
Zırhım
sabrım
çatlarsa
oda
bigün
biyerinden
korkun
lan
Wenn
meine
Rüstung,
meine
Geduld,
Risse
bekommt,
dann
fürchtet
euch
eines
Tages
vor
irgendeinem
Teil
von
mir,
Mann!
O
gün
çene
kemiklerimi
kırıcam
mori
boş
yere
yırtınma
An
dem
Tag
werde
ich
meine
Kieferknochen
brechen,
Kumpel,
zerreiß
dich
nicht
umsonst.
Geveleme
bırak
işi
bilene
bu
tepede
bi
tek
adam
olarak
ölüme
karşı
meydan
Stammle
nicht,
überlass
die
Sache
dem
Kenner,
hier
oben
als
einziger
Mann
gegen
den
Tod
auf
dem
Platz.
Okudum
elime
liriki
donatıp
inime
giremedi
bitch
kelimelerini
ölç
tart
Ich
habe
gelesen,
meine
Hand
mit
Lyrik
ausgestattet,
die
Schlampe
konnte
nicht
in
meine
Höhle
eindringen,
wäge
deine
Worte
ab.
Limiti
benim
ipini
koparan
hızıma
kapılır
abeci
bu
dakkada
tutuldu
ekran
Ich
bin
das
Limit,
wer
die
Leine
losreißt,
wird
von
meiner
Geschwindigkeit
mitgerissen,
ABC,
in
dieser
Minute
erstarrte
der
Bildschirm.
Dudaklar
uçuklar
uçarsa
tan
hıza
bak
stabilize
et
yok
bir
Nakarat
x6
Die
Lippen
platzen,
wenn
Tan
fliegt,
schau
dir
die
Geschwindigkeit
an,
stabilisiere
sie,
es
gibt
keinen
Refrain
x6
Neki
delil?
alındaki
terim
Welcher
Beweis?
Mein
Schweiß
auf
der
Stirn.
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Mein
Rap
auf
meiner
Zunge
ist
mein
Vermächtnis,
wenn
du
es
verstehst.
Benim
sokaklar
evim
Die
Straßen
sind
mein
Zuhause.
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Sie
kommen
und
fragen,
mach
weiter
und
erzähl,
Tan.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tankurt Manas
Attention! Feel free to leave feedback.