Lyrics and translation Tankurt Manas - Yeşil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyamı
alsan
dünyana
katsan
Даже
если
ты
возьмёшь
мой
мир
и
добавишь
его
к
своему,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Her
gün,
her
haftam
rüyana
dalsam
Каждый
день,
каждую
неделю
я
погружаюсь
в
твои
сны,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Dünyamı
alsan
dünyana
katsan
Даже
если
ты
возьмёшь
мой
мир
и
добавишь
его
к
своему,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Yanıma
uzansa
kalbim
duraksar
Если
ты
приляжешь
рядом
со
мной,
моё
сердце
остановится.
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Saçının
teline
dolanır
dilim
hışımla
Мой
язык
яростно
обвивается
вокруг
каждой
твоей
пряди.
Bakışın
cennete
beni
direkt
ışınlar
Твой
взгляд
мгновенно
переносит
меня
в
рай.
Nüfusum
azaldı
kimse
yok
senin
dışında
Моё
население
сократилось,
никого
нет,
кроме
тебя.
Yazımda
kışımda
sen
içimde
dışımda
И
летом,
и
зимой
ты
внутри
меня
и
снаружи.
Hatunum
kafanı
sol
omzuma
yatır
Любимая,
положи
свою
голову
мне
на
левое
плечо.
İçim
dalgalanır
gemileri
batır
Внутри
меня
бушует
волнение,
топящее
корабли.
Seni
keşfediyorum
daha
derinlere
dalıp
Я
исследую
тебя,
погружаясь
всё
глубже,
Uzaklara
bakıp
bütün
tuzakları
yarıp
Смотря
вдаль
и
преодолевая
все
препятствия.
İçime
nüfuz
eder
kalbimin
hırsızı
ışıldar
Вор
моего
сердца
проникает
в
меня
и
сияет.
Seni
öpmem
için
yanar
kırmızı
ışıklar
Чтобы
я
поцеловал
тебя,
горят
красные
огни.
Dedim
yavaşla
çabuk
alışma
ama
Я
сказал
себе:
"Помедленнее,
не
привыкай
так
быстро",
но
Hayatımın
girişi
kapandı
yok
artık
çıkışta
Вход
в
мою
жизнь
закрыт,
выхода
больше
нет.
Kırmızı
ışıklar
Красные
огни.
Kırmızı
ışıklar
Красные
огни.
Dünyamı
alsan
dünyana
katsan
Даже
если
ты
возьмёшь
мой
мир
и
добавишь
его
к
своему,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Her
gün,
her
haftam
rüyana
dalsam
Каждый
день,
каждую
неделю
я
погружаюсь
в
твои
сны,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Dünyamı
alsan
dünyana
katsan
Даже
если
ты
возьмёшь
мой
мир
и
добавишь
его
к
своему,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Yanıma
uzansa
kalbim
duraksar
Если
ты
приляжешь
рядом
со
мной,
моё
сердце
остановится.
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Ezberimde
her
bi′
santimin
Я
знаю
каждый
твой
сантиметр
наизусть.
Konuşurken
durdurur
o
an
saati
ve
kalbimi
Когда
ты
говоришь,
в
этот
момент
останавливаются
часы
и
моё
сердце.
Katilim
hâkimim
sahibim
daimî
ol
Моя
убийца,
моя
судья,
моя
вечная
владелица,
будь
ею.
Adın
en
eski
şaraptan
keskin
bir
manidir
(ovv)
Твоё
имя
— это
острая
мелодия,
крепче
самого
старого
вина
(оу).
Konu
derinleşir
her
bi'
cümle
peşin
Тема
углубляется
с
каждым
предложением.
Çevresinde
gölgeyim
ben
çehresi
güneşim
Я
— твоя
тень,
а
твоё
лицо
— моё
солнце.
Hayatıma
düşen
bi′
cemresin
sen
eşim
Ты
— смола,
упавшая
в
мою
жизнь,
ты
— моя
жена.
Aşkın
gözü
kör
ama
cennetinse
yeşil
Любовь
слепа,
но
если
это
рай,
то
он
зелёный.
Dünyamı
alsan
dünyana
katsan
Даже
если
ты
возьмёшь
мой
мир
и
добавишь
его
к
своему,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Her
gün,
her
haftam
rüyana
dalsam
Каждый
день,
каждую
неделю
я
погружаюсь
в
твои
сны,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Dünyamı
alsan
dünyana
katsan
Даже
если
ты
возьмёшь
мой
мир
и
добавишь
его
к
своему,
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Yanıma
uzansa
kalbim
duraksar
Если
ты
приляжешь
рядом
со
мной,
моё
сердце
остановится.
Cenneti
anlatamam
ama
gördüm
gözleri
yeşil
Я
не
могу
описать
рай,
но
я
видел
твои
зелёные
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tankurt Manas
Attention! Feel free to leave feedback.