Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beynim
saçmalar
Mein
Gehirn
spinnt
Dur,
çekil
bakmadan
Halt,
geh
weg,
ohne
hinzusehen
Kafamdan
çık,
kafamdan
çık!
Raus
aus
meinem
Kopf,
raus
aus
meinem
Kopf!
Bileğimde
bi'
falçata
An
meinem
Handgelenk
ein
Cuttermesser
Güneş
açmadan,
terk
et
şehri
kaçmadan
Bevor
die
Sonne
aufgeht,
verlass
die
Stadt,
ohne
zu
fliehen
Bi'
valiz,
biraz
para,
bi'
de
hayallerim
var
darmadağın
Ein
Koffer,
etwas
Geld
und
meine
Träume,
alles
durcheinander
Elimde
değil,
eninde
değilim
Es
liegt
nicht
in
meiner
Hand,
ich
bin
nicht
am
Ende
Bütün
nefretim
evvelim
benimle
gelir
All
mein
Hass,
meine
Vergangenheit
kommt
mit
mir
Evimden
uzakta
kendimle
konuştum
Fern
von
zu
Hause
sprach
ich
mit
mir
selbst
Sonuç
hep
aynı,
delirmekteyim
Das
Ergebnis
ist
immer
dasselbe,
ich
werde
verrückt
Kendimi
en
son
gördüğümde
yolu
yarıladım
Als
ich
mich
das
letzte
Mal
sah,
hatte
ich
den
halben
Weg
geschafft
Geriye
bakmadım,
söktüm
anıları
Ich
blickte
nicht
zurück,
riss
die
Erinnerungen
heraus
Bi'
otobüsün
içindeyim
kafam
cama
dayalı
Ich
sitze
in
einem
Bus,
mein
Kopf
an
die
Scheibe
gelehnt
Geçmişimle
gideceğim
yer
arası
ne
kadar?
Wie
weit
ist
es
zwischen
meiner
Vergangenheit
und
meinem
Ziel?
İçim
öyle
geçmiş
ki
hava
gibi
kapalı
Ich
bin
so
niedergeschlagen,
der
Himmel
ist
bedeckt
Beni
müsait
bi'
yerde
tükürsene
kaptan
Kapitän,
wirf
mich
an
einer
passenden
Stelle
raus
İndim
duraktayım,
yürürken
aksıyo'
adımlarım
Ich
bin
an
der
Haltestelle
ausgestiegen,
meine
Schritte
stocken
beim
Gehen
Hayat,
korkmuyorum,
yap
tuzakları
Leben,
ich
fürchte
mich
nicht,
stell
deine
Fallen
auf
Gözünde
küçülmedim,
bak
uzaktayım
Ich
bin
in
deinen
Augen
nicht
kleiner
geworden,
sieh
her,
ich
bin
weit
weg
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Ne
halim
varsa
göresim
var
Was
auch
immer
mein
Zustand
ist,
ich
will
ihn
sehen
Sustum,
ben
bana
direniyorum
Ich
schwieg,
ich
widerstehe
mir
selbst
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Ne
halim
varsa
göresim
var
Was
auch
immer
mein
Zustand
ist,
ich
will
ihn
sehen
Sustum,
ben
bana
direniyorum
Ich
schwieg,
ich
widerstehe
mir
selbst
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Ne
halim
varsa
göresim
var
Was
auch
immer
mein
Zustand
ist,
ich
will
ihn
sehen
Sustum,
ben
bana
direniyorum
Ich
schwieg,
ich
widerstehe
mir
selbst
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Affet,
bu
gece
ölesim
var
Verzeih,
heute
Nacht
will
ich
sterben
Boş
önümdeki
yol,
ölüm
gibi
kok
Leer
ist
der
Weg
vor
mir,
ein
Geruch
wie
der
Tod
Dönülmesi
zor,
kömür
gibi
kor
Schwer
umzukehren,
glühend
wie
Kohle
Ömür
gibi
gider
ve
de
dönmez
geri
Es
vergeht
wie
ein
Leben
und
kehrt
nicht
zurück
Benimkisi
bilmem
nasıl
bi'
son
Meins,
ich
weiß
nicht,
was
für
ein
Ende
es
nimmt
Ezilmiş
izmarit,
geçilmiş
asfalt
Zerdrückter
Zigarettenstummel,
abgefahrener
Asphalt
Delinmiş
çelik
yürek
içinde
ben
hasta
Durchbohrtes
Stahlherz,
darin
bin
ich
krank
Eskimiş
bir
durak
sırtımı
yaslar
Eine
alte
Haltestelle,
an
die
ich
mich
lehne
Bi'
şarkı
söylerim
gülümseme
fazla!
Ich
singe
ein
Lied,
lächle
nicht
zu
viel!
Gelip
gitmek,
kaçmak
değil
Kommen
und
gehen
ist
keine
Flucht
Nefret
para
gibi
harcar
beni
Hass
gibt
mich
aus
wie
Geld
Gittikçe
kül
olan
bi'
parçam
gibi
Wie
ein
Teil
von
mir,
der
allmählich
zu
Asche
wird
Gittikçe
geçmişim
çarpar
gelip
Während
ich
gehe,
holt
mich
meine
Vergangenheit
ein
und
schlägt
zu
Bu
çat
pat
söylenen
bi'
cümle
hatta
Das
ist
sogar
ein
Satz,
der
bruchstückhaft
gesprochen
wird
Sustuğum
bi'
şarkının
tınısındayım
Ich
bin
im
Klang
eines
Liedes,
über
das
ich
schweige
Gözlerimin
uzağa
dalışına
bakma
Schau
nicht,
wie
meine
Augen
in
die
Ferne
schweifen
İçimdeki
uçurumun
kıyısındayım
Ich
stehe
am
Rande
des
Abgrunds
in
mir
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Ne
halim
varsa
göresim
var
Was
auch
immer
mein
Zustand
ist,
ich
will
ihn
sehen
Sustum,
ben
bana
direniyorum
Ich
schwieg,
ich
widerstehe
mir
selbst
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Ne
halim
varsa
göresim
var
Was
auch
immer
mein
Zustand
ist,
ich
will
ihn
sehen
Sustum,
ben
bana
direniyorum
Ich
schwieg,
ich
widerstehe
mir
selbst
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Ne
halim
varsa
göresim
var
Was
auch
immer
mein
Zustand
ist,
ich
will
ihn
sehen
Sustum,
ben
bana
direniyorum
Ich
schwieg,
ich
widerstehe
mir
selbst
Başımı
alıp
gidesim
var
Ich
möchte
meinen
Kopf
nehmen
und
gehen
Nereye,
inan
bilmiyorum
Wohin,
glaub
mir,
ich
weiß
es
nicht
Affet,
bu
gece
ölesim
var
Verzeih,
heute
Nacht
will
ich
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tankut Tan
Attention! Feel free to leave feedback.