Lyrics and translation Tanlines - Invisible Ways
In
your
Invisible
Ways,
You
set
the
scene,
silently
you
fall,
And
I
remember
the
ways
you
talked
through
the
fr...,
never
meant
too
much,
a
live
and
a
love.
Своими
невидимыми
путями
ты
создаешь
сцену,
тихо
падаешь,
и
я
помню,
как
ты
говорил
через
фр...,
никогда
не
значил
слишком
много,
жизнь
и
любовь.
And
its
all
the
same
to
me,
it's
important
that
you
see,
I've
been
giving
you,
everything.
И
мне
все
равно,
важно,
что
ты
видишь,
я
отдаю
тебе
все.
Now
I'm
knocking
at
the
door,
saying
loud,
You
couldn't
let
'em
poison
her,
in
town.
Теперь
я
стучу
в
дверь
и
громко
говорю:
"Ты
не
мог
позволить
им
отравить
ее
в
городе".
Now,
I'm
hard
to
see
to
seek,
but
in
my
dark,
my
London,
I'm
home.
Теперь
меня
трудно
разглядеть,
но
в
моей
темноте,
в
моем
Лондоне,
я
дома.
In
your
Invisible
ways,
you
talked
about
leavin',
Silently
Alone.
Своими
невидимыми
путями
ты
говорил
о
том,
чтобы
уйти,
молча
в
одиночестве.
And
its
all
the
same
to
me,
its
just
important
you
see
that
i've
givin
you,
everything.
И
мне
все
равно,
просто
важно,
чтобы
ты
видел,
что
я
отдаю
тебе
все.
Now
I'm
knocking
at
the
door,
saying
loud,
you
couldnt
let
'em
poison
her,
in
town.
Теперь
я
стучусь
в
дверь
и
громко
говорю:
"Ты
не
мог
позволить
им
отравить
ее
в
городе".
And
I'm
hard
to
see
to
seek,
but
in
my
dark,
my
London,
I'm
home.
И
меня
трудно
разглядеть,
но
в
моей
темноте,
в
моем
Лондоне,
я
дома.
Now
I'm
knockin'
at
the
door,
sayin'
loud,
you
couldn't
let
'em
poison
her,
in
town.
Теперь
я
стучусь
в
дверь
и
громко
говорю:
"Ты
не
мог
позволить
им
отравить
ее
в
городе".
Now
I'm
hard
to
see
to
seek,
but
in
my
dark,
my
London,
I'm
home.
Теперь
меня
трудно
разглядеть,
но
в
моей
темноте,
в
моем
Лондоне,
я
дома.
S
MY
CLOSEST
GUESS
TO
THIS
AMAZING
SONG
THAT
I
CAN'
ЭТО
МОЕ
САМОЕ
БЛИЗКОЕ
ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ
К
ЭТОЙ
УДИВИТЕЛЬНОЙ
ПЕСНЕ,
КОТОРУЮ
Я
МОГУ
...
T
STOP
LISTENING
TO.
Т
ПЕРЕСТАНЬ
СЛУШАТЬ.
FEEL
FREE
TO
CORRECT
ANY
ERRORS,
NO
GUESSES
PLEASE,
THERES
ENOUGH
OF
THAT
ALREADY.
НЕ
СТЕСНЯЙТЕСЬ
ИСПРАВЛЯТЬ
ЛЮБЫЕ
ОШИБКИ,
НИКАКИХ
ДОГАДОК,
ПОЖАЛУЙСТА,
ЭТОГО
УЖЕ
ДОСТАТОЧНО.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cohen Jesse Aaron, Taylor Chris, Topolsky Eric Michael
Attention! Feel free to leave feedback.