Tanya Stephens - What's Your Story - translation of the lyrics into German

What's Your Story - Tanya Stephenstranslation in German




What's Your Story
Was ist deine Geschichte
A listen, man tan, yeah
Hör zu, Mann, bleib ruhig, ja
A so the whole a dem tan
So sind sie alle
Better we 'low dem
Besser, wir lassen sie
And mek dem galang
Und lassen sie einfach machen
Saturday night was our anniversary
Samstagabend war unser Jahrestag
So I made something special for my man and me
Also machte ich etwas Besonderes für meinen Mann und mich
Go outa my way do everything right
Gab mir alle Mühe, alles richtig zu machen
From the champagne chilling to the dim light
Vom gekühlten Champagner bis zum gedimmten Licht
Put on some music, turned it way down low
Machte Musik an, drehte sie ganz leise
Lovey, dovey softies fi get the right flow
Schmusige, sanfte Lieder für die richtige Stimmung
Lay out mi negligee weh have the red glow
Legte mein Negligé bereit, das mit dem roten Schimmer
And after all a that the wretch never show
Und nach all dem tauchte der Mistkerl nicht auf
10 O'Clock me seh it a get late an'
10 Uhr, ich sag', es wird spät und
11 O'Clock me a contemplate an'
11 Uhr, ich überlege und
Seh me nah go get vex me still awaitin'
Sag mir, ich werd nicht sauer, ich warte immer noch
Nuh watch the lateness 'cause we a Jamaican
Achte nicht auf die Verspätung, denn wir sind Jamaikaner
12 O'Clock when me nuh see him, me start see red
12 Uhr, als ich ihn nicht sehe, sehe ich rot
1 O'Clock anger turned into panic instead
1 Uhr, Wut wurde stattdessen zu Panik
Me start wonder if them rob him, put a cap inna him head
Ich beginne mich zu fragen, ob sie ihn ausgeraubt haben, ihm 'ne Kugel in den Kopf gejagt haben
And feel guilty how me vex when the man probably dead
Und fühle mich schuldig, wie sauer ich war, wenn der Mann vielleicht tot ist
So me pick up my phone and start call up me friends
Also nehme ich mein Telefon und rufe meine Freunde an
Jump inna me car and go circle some ends
Springe in mein Auto und fahre durch einige Gegenden
Come back inna di house and start bawl pon di floor when 'bup'
Komme zurück ins Haus und fange an, auf dem Boden zu heulen, als 'Klack'
Me hear a key inna di door guess who?
Ich höre einen Schlüssel in der Tür, rate mal wer?
Stepping in at a quarter to three
Kommt um Viertel vor drei herein
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
Wha coulda be more important than me
Was könnte wichtiger sein als ich?
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
You coulda deal, me a go disturb the peace
Jetzt gibt's Ärger, ich werde die Ruhe stören
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
Somebody please run go call the police
Jemand bitte, lauf los, ruf die Polizei
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
C'mon now, c'mon now
Komm schon, komm schon
Wha yuh haffi seh to me
Was hast du mir zu sagen?
C'mon now, c'mon now
Komm schon, komm schon
Yeah
Yeah
Him step inna the house a grin him 32 teeth
Er kommt ins Haus und grinst mit seinen 32 Zähnen
With some spur o' the moment flowers him pick up outa street
Mit ein paar spontanen Blumen, die er von der Straße gepflückt hat
Acting like him don't know something wrong
Tut so, als wüsste er nicht, dass etwas nicht stimmt
Somebody please sing him the first verse a di song
Jemand bitte, sing ihm die erste Strophe des Liedes vor
Bout yuh stop dung a Juicy dem shop
Von wegen du warst bei Juicy's Laden
Well 1: 30 when me pass Juicy did lock
Nun, um 1:30 Uhr, als ich vorbeikam, war Juicy geschlossen
Oh, yuh lef rounda Juicy and go dung a Burro
Oh, du bist von Juicy weg und zu Burro runtergegangen
Well me did check desso too and dem neva see yuh
Nun, ich habe dort auch nachgesehen und sie haben dich nicht gesehen
'But yuh stop dung a the market play 2 hand a poker
Aber du warst am Markt und hast 2 Hände Poker gespielt
Somebody please come rescue this joker
Jemand bitte, kommt und rettet diesen Witzbold
Ketch himself a fire, heng himself wid dem rope ya
Verstrickt sich selbst, hängt sich mit seinen eigenen Lügen auf
Call the fire brigade fi come clear up dem smoke ya
Ruft die Feuerwehr, um diesen Nebel zu lichten
There's something about man weh me can't understand
Es gibt etwas an Männern, das ich nicht verstehen kann
Always a wedge himself inna some tight likkle jam
Immer bringt er sich selbst in irgendeine enge kleine Klemme
Never taking the details into consideration
Nimmt nie die Details zur Kenntnis
And always a underestimate dem woman
Und unterschätzt immer seine Frau
A walkin' inna di house wid some half-baked plan
Kommt ins Haus mit einem unausgegorenen Plan
And some very familiar lies weh yuh pick up outa song
Und einigen sehr bekannten Lügen, die du aus Liedern aufgeschnappt hast
Um, honey please, yuh fegat
Ähm, Schatz bitte, hast du vergessen
Seh a me buy yuh di Beres Hammond collection?
Dass ich dir die Beres Hammond Sammlung gekauft habe?
Yuh better come out go look a next gal fi con
Du gehst besser raus und suchst dir eine andere Frau zum Verarschen
Stepping in at a quarter to three
Kommt um Viertel vor drei herein
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
What coulda be more important than me?
Was könnte wichtiger sein als ich?
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
You coulda deal, me a go disturb the peace
Jetzt gibt's Ärger, ich werde die Ruhe stören
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
Somebody please run go call the police
Jemand bitte, lauf los, ruf die Polizei
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
C'mon now, c'mon now
Komm schon, komm schon
Talk up what's your story
Sprich, was ist deine Geschichte
C'mon now, c'mon now
Komm schon, komm schon
Yeah, hear me now
Yeah, hör mich an
Stepping in at a quarter to three
Kommt um Viertel vor drei herein
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
What coulda be more important than me?
Was könnte wichtiger sein als ich?
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
You coulda deal, me a go disturb the peace
Jetzt gibt's Ärger, ich werde die Ruhe stören
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
Somebody please run go call the police
Jemand bitte, lauf los, ruf die Polizei
Talk up, what's your story?
Sprich, was ist deine Geschichte?
C'mon now, c'mon now
Komm schon, komm schon
Talk up what's your story
Sprich, was ist deine Geschichte
C'mon now, c'mon now
Komm schon, komm schon
Yeah, hear me now
Yeah, hör mich an





Writer(s): Harris Lloyd Seaton, Vivienne Stephenson


Attention! Feel free to leave feedback.