Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter To Linda:
Brief an Linda:
Dear
Miss
Linda,
I
write
to
let
you
know
Lieber
Linda,
ich
schreibe
dir,
um
dich
wissen
zu
lassen
You
always
were
my
favorite
Du
warst
immer
mein
Favorit
The
greatest
and
that
still
goes
Der
Größte,
und
das
gilt
immer
noch
I
know
that
you've
been
struggling
Ich
weiß,
dass
du
gekämpft
hast
Been
in
the
shadows
for
so
long
Warst
so
lange
im
Schatten
I
just
had
to
reach
out
to
you
Ich
musste
mich
einfach
an
dich
wenden
And
say
you
shaped
me
with
your
songs
Und
sagen,
dass
du
mich
mit
deinen
Liedern
geprägt
hast
I
wanted
to
be
just
like
you
Linda
Ich
wollte
genau
wie
du
sein,
Linda
You
left
an
unforgettable,
incredible
stamp
on
me
Du
hast
einen
unvergesslichen,
unglaublichen
Eindruck
bei
mir
hinterlassen
A
voice
from
heaven
above,
to
the
valley
below
Eine
Stimme
vom
Himmel
oben,
bis
ins
Tal
unten
If
I
close
my
eyes,
I
can
still
feel
the
glow
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
kann
ich
immer
noch
das
Leuchten
spüren
Of
her
like
a
whale
reaching
out
from
our
radio
Von
ihm
wie
ein
Wal,
der
aus
unserem
Radio
herausreicht
I
thought
you
should
know,
rest
easy
Linda
Ich
dachte,
du
solltest
es
wissen,
entspann
dich,
Linda
You
already
stole
the
show
Du
hast
die
Show
bereits
gestohlen
Dearest
Linda,
I
heard
your
voice
today
Liebster
Linda,
ich
habe
heute
deine
Stimme
gehört
I
walked
through
the
door,
at
the
troubadour
Ich
ging
durch
die
Tür,
im
Troubadour
In
desperado
saw
through
plain
Im
Desperado
klar
und
deutlich
gesehen
We
only
met
once
in
Nashville,
I
hope
someday
we
meet
again
Wir
haben
uns
nur
einmal
in
Nashville
getroffen,
ich
hoffe,
wir
sehen
uns
eines
Tages
wieder
We
can
talk
about
the
highs
and
the
times
gone
by
Wir
können
über
die
Höhen
und
die
vergangenen
Zeiten
sprechen
I
just
love
to
be
your
friend
Ich
würde
einfach
gerne
dein
Freund
sein
I
remember
how
they
introduced
you
on
the
TV
Ich
erinnere
mich,
wie
sie
dich
im
Fernsehen
vorstellten
The
girl
with
the
warm,
beautiful,
chipmunk
eyes
Der
Mann
mit
den
warmen,
schönen
Streifenhörnchenaugen
As
the
rivers
of
inspiration
flow
Während
die
Flüsse
der
Inspiration
fließen
You
pull
me
in
like
an
undertow
Ziehst
du
mich
an
wie
eine
Sogwirkung
And
you
got
no
idea
how
your
magic
grows
Und
du
hast
keine
Ahnung,
wie
deine
Magie
wächst
But
as
far
as
I
go,
rest
easy
Linda
Aber
soweit
es
mich
betrifft,
entspann
dich,
Linda
You
already
stole
the
show,
mm-mm
Du
hast
die
Show
bereits
gestohlen,
mm-mm
Thought
you
should
know
Ich
dachte,
du
solltest
es
wissen
Ooh,
Linda,
ooh,
Linda
Ooh,
Linda,
ooh,
Linda
You
already
stole
the
show
Du
hast
die
Show
bereits
gestohlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waylon Jennings, Tanya Denise Tucker
Attention! Feel free to leave feedback.