Tanya Tucker - Would You Lay With Me (In A Field Of Stone) - translation of the lyrics into German




Would You Lay With Me (In A Field Of Stone)
Würdest du mit mir liegen (auf einem Feld aus Stein)
Would you lay-ay wi-ith me in a fie-ield o-of sto-one
Würdest du mit mir auf einem Feld aus Stein lie-eh-en
If my needs were strong, would you lay-ay wi-ith me
Wenn mein Verlangen stark ist, würdest du mit mir lie-eh-en
Should my lips grow-ow dry, would you wet them dear
Wenn meine Lippen trocknen, würdest du sie, Lieber, befeuchten
In the midnight hour, if my lips were-ere dry
In der Mitternachtsstunde, wenn meine Lippen trocken wären
Would you go a-away to another-er land
Würdest du weggehen in ein anderes Land
Walk a thousand miles through the burni-in' sand
Tausend Meilen durch brennenden Sand wandern
Wipe the blood a-away from my dyin' ha-and
Das Blut von meiner sterbenden Hand wischen
If I give my-yself to-oo you
Wenn ich mich dir hinge-eh-ebe
Will you bathe wi-ith me in the strea-eam o-of life
Würdest du mit mir im Strom des Le-eh-ebens baden
When the moon is full, will you ba-athe wi-ith me
Wenn der Mond voll ist, würdest du mit mir ba-a-aden
Will you still lo-ove me, when I'm down and out
Würdest du mich noch lieben, wenn ich ganz unten bin
In my time of trial will you sta-and by-y me
In meiner Prüfungszeit würdest du zu mir steh-eh-en
Would you go a-away to anothe-er land
Würdest du weggehen in ein anderes Land
Walk a thousand miles through the burni-in' sand
Tausend Meilen durch brennenden Sand wandern
Wipe the blood a-away from my dyin' ha-and
Das Blut von meiner sterbenden Hand wischen
If I give my-yself to you
Wenn ich mich dir hingebe
Would you lay wi-ith me in a field of sto-one(Would you lay with me in a field of stone)Should my lips grow dry, would you wet them dear-ear(Shold my lips grow dry, would you wet them dear)Will you bathe wi-ith me in the strea-eam of life(Will you bathe wi-ith me in the strea-eam of life)Will you still lo-ove me, when I'm down and out
Würdest du mit mir auf einem Feld aus Stein lie-eh-en(Würdest du mit mir auf einem Feld aus Stein liegen)Wenn meine Lippen trocknen, würdest du sie, Lieber, befeuchten-hen(Wenn meine Lippen trocknen, würdest du sie, Lieber, befeuchten)Würdest du mit mir im Strom des Le-eh-ebens baden(Würdest du mit mir im Strom des Le-eh-ebens baden)Würdest du mich noch lieben, wenn ich ganz unten bin
[Fade]
[Ausblenden]





Writer(s): David Allan Coe


Attention! Feel free to leave feedback.