Tanzwut - Das Gewissen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tanzwut - Das Gewissen




Das Gewissen treibt uns an,
Совесть движет нами,
Weil man es nicht fragen kann,
Потому что вы не можете спросить об этом,
Warum wir falsch und richtig sagen
Почему мы говорим неправильно и правильно
Beim töten und beim Steine tragen,
Убивать и носить камни,
Beim quälen und beim Menschen fressen,
Мучаясь и пожирая людей,,
Beim Maß der Dinge, die wir messen,
В меру вещей, которые мы измеряем,
Bei Orgien und im Rausch der Nacht,
Во время оргий и в шуме ночи,
Beim Kampf ums rechte Blut geschlacht.
В борьбе за право крови.
Wer weiß für welchen Gott und Geist
Кто знает, для какого Бога и духа
Man sich das Herz im Leib zerreißt?
Рвать сердце в теле?
Das Gewissen hält die Zügel,
Совесть держит бразды правления,
Neckt dich und verpasst dir Prügel.
Дразнит тебя и пропускает порку.
Das Gewissen macht dich krank,
Совесть заставляет тебя болеть,
Bringt dir Mitleid, bringt dir Dank.
Приносит тебе жалость, приносит благодарность.
Es ist ein Teil von deiner Seele,
Это часть вашей души,
Spendet Mitleid, gibt Befehle.
Жертвует жалостью, отдает приказы.
Das Gewissen macht dir Mut,
Совесть дает тебе мужество,
Geht durch Feuer, geht durch Glut.
Проходит через огонь, проходит через угли.
Es kann dich jagen, kann dich beißen
Он может преследовать вас, может укусить вас
Und wenn es will, in Stücke reißen.
А если захочет, разорвет на куски.
Es packt dich hinterrücks am Kragen,
Он хватает вас за воротник,
Du musst es halten und ertragen.
Ты должен держать и терпеть.
Du greifst es nicht, kannst es nicht küssen,
Вы не можете схватить его, не можете поцеловать его,
Es ist das seltsame Gewissen.
Это странная совесть.
Gewissenhaft verfolgt es dich,
Добросовестно он преследует вас,
Wie tugendhaft auf seinem Strich.
Как добродетель на его черте.
Vielleicht nur Trugbild oder Schein,
Может быть, просто иллюзия или фикция,
Moralapostel tretet ein!
Мораль апостолов входите!
Das Gewissen hält die Zügel,
Совесть держит бразды правления,
Neckt dich und verpasst dir Prügel.
Дразнит тебя и пропускает порку.
Das Gewissen macht dich krank,
Совесть заставляет тебя болеть,
Bringt dir Mitleid, bringt dir Dank.
Приносит тебе жалость, приносит благодарность.
Es ist ein Teil von deiner Seele,
Это часть вашей души,
Spendet Mitleid, gibt Befehle.
Жертвует жалостью, отдает приказы.
Das Gewissen macht dir Mut,
Совесть дает тебе мужество,
Geht durch Feuer, geht durch Glut.
Проходит через огонь, проходит через угли.





Writer(s): Benjamin Schwenen


Attention! Feel free to leave feedback.