Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
güne
özel
bir
ayrıcam
var
Für
diesen
Tag
habe
ich
eine
Ausnahme
Düşmanlık
edenler
bıraksınlar
Die
Feinde
sollen
aufgeben
Sokakta
gangsterlik
yapanlar
Die
Gangster
auf
der
Straße
Gemi
titanik
dümeni
bıraksınlar
Sollen
das
Ruder
des
sinkenden
Schiffes
loslassen
Dikenli
ve
kazık
Dornig
und
spitz
Yaşıyana
yazık
Schade
für
den,
der
lebt
Ghetto
mahallesi
basık
basık
pahalıdır
taşıt
ey
ey
Ghetto-Viertel,
gedrückt,
teuer
ist
das
Fahrzeug,
ey
ey
Güneşimiz
yok
umrunda
değil
Unsere
Sonne
scheint
nicht,
es
ist
dir
egal
Biliyorum
bunu
senin
umrunda
değil
heh
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal,
heh
Sokaklarda
yaşan
değil
Auf
den
Straßen
lebt
man
nicht
Yardım
eli
uzatmayan
sefil
Die,
die
keine
helfende
Hand
reichen,
sind
elend
Hiç
kimseyi
kaldırmayın
Hebt
niemanden
auf
İnsan
değil
uzatmayın
Sie
sind
keine
Menschen,
reicht
ihnen
nicht
die
Hand
Sever
uzaklardan
bakınmayı
Ich
schaue
gerne
aus
der
Ferne
zu
Yüzün
düşer
bırak
takılmayı
hey
hey
Dein
Gesicht
fällt,
hör
auf,
dich
festzuhalten,
hey
hey
Güzel
yeşil
olan
herşey
bizim
gözümüzü
açtı
Alles,
was
schön
grün
ist,
hat
uns
die
Augen
geöffnet
Desem
buna
bile
inanın
çünkü
yerin
yedi
katı
Wenn
ich
das
sage,
glaubt
es,
denn
es
ist
sieben
Stockwerke
unter
der
Erde
Yaşam
alanımız
buydu
sebeb
buna
kimdi
Das
war
unser
Lebensraum,
wer
war
der
Grund
dafür
Bilemiyoruz
ama
içimdeki
kinmi
Wir
wissen
es
nicht,
aber
ist
es
der
Hass
in
mir
Hadi
sana
bay
bay
bay
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Hadi
sana
bay
bay
bay
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Hadi
sana
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Hadi
sana
bay
Also,
tschüss
O
kıçını
yay
Mach
deinen
Hintern
breit
Göbeğini
sal
Lass
deinen
Bauch
hängen
Evinize
taş
yağar
Auf
dein
Haus
wird
es
Steine
regnen
Evin
yolu
başka
emekleyip
kaçma
Der
Weg
zu
deinem
Haus
ist
ein
anderer,
kriech
nicht
davon
Sokak
köşe
başı
torbacının
damı
Die
Straßenecke
ist
das
Dach
des
Drogenhändlers
Günü
birlik
yaşa
en
büyük
yük
malda
Lebe
von
Tag
zu
Tag,
die
größte
Last
ist
die
Ware
Gel
benim
müziğimle
ferahlığa
Komm
mit
meiner
Musik
zur
Erleichterung
Benim
senden
ne
beklentim
olur
Was
für
eine
Erwartung
sollte
ich
von
dir
haben
Bak
sana
bir
yüzüne
aynı
kalebodur
bodur
Schau
dich
an,
dein
Gesicht
ist
wie
eine
Bodenfliese,
kurz
Benim
rüyam
haleluya
luya
Mein
Traum
ist
Halleluja,
Halleluja
Cepte
para
yok
ama
gönül
zenginliği
var
Kein
Geld
in
der
Tasche,
aber
Reichtum
im
Herzen
Gönlüm
dağıt
diyor
cebinde
ne
varsa
Mein
Herz
sagt,
verteile,
was
du
in
der
Tasche
hast
Bu
gün
açım
yarın
tokum
nede
olsa
Heute
bin
ich
hungrig,
morgen
satt,
wie
auch
immer
Paradoksla
hayatımız
son
bulsa
hey
insanım
hey
Wenn
unser
Leben
mit
einem
Paradoxon
enden
würde,
hey
Mensch,
hey
Güzel
yeşil
olan
herşey
bizim
gözümüzü
açtı
Alles,
was
schön
grün
ist,
hat
uns
die
Augen
geöffnet
Desem
buna
bile
inanın
çünkü
yerin
yedi
katı
Wenn
ich
das
sage,
glaubt
es,
denn
es
ist
sieben
Stockwerke
unter
der
Erde
Yaşam
alanımız
buydu
sebeb
buna
kimdi
Das
war
unser
Lebensraum,
wer
war
der
Grund
dafür
Bilemiyoruz
ama
içimdeki
kinmi
Wir
wissen
es
nicht,
aber
ist
es
der
Hass
in
mir
Hadi
sana
bay
bay
bay
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Hadi
sana
bay
bay
bay
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Hadi
sana
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Kemikler
atılıyormu
yüzüne
Werden
dir
Knochen
ins
Gesicht
geworfen
Hasımların
yer
etmesin
düzüle
Deine
Feinde
sollen
sich
nicht
einnisten,
sich
aufreihen
Dünya
için
üzüle
dursun
Sie
sollen
sich
um
die
Welt
sorgen
Biz
hayatı
cefa
ile
çekene
sorsun
brrr
Frag
die,
die
das
Leben
mit
Leid
ertragen,
brrr
Elim
yine
düştü
dara
Meine
Hand
ist
wieder
in
Not
geraten
Para
yoksa
ucuz
bira
heh
Wenn
kein
Geld
da
ist,
dann
billiges
Bier,
heh
Masandaki
zara
gelir
şimdi
dübeş
dana
Auf
deinem
Tisch
kommt
jetzt
ein
Doppelpasch,
Kleines
Günün
biri
lazım
olur
bana
hehe
Eines
Tages
werde
ich
dich
brauchen,
hehe
Sebeb
yokki
buna
günün
biri
lazım
sana
Es
gibt
keinen
Grund
dafür,
eines
Tages
wirst
du
mich
brauchen
Etrafımız
zula
pirinç
yokki
markette
bune
ki
be
kanka
Um
uns
herum
Verstecke,
kein
Reis
im
Laden,
was
ist
das,
Kumpel
Mani
yok
ki
fakirde
ilaç
vermiyorlar
Es
gibt
keine
Ausrede,
die
Armen
bekommen
keine
Medikamente
İnşaatta
kum
taşıyorlar
Sie
tragen
Sand
auf
der
Baustelle
Ama
haklarını
vermiyorlar
Aber
sie
bekommen
ihren
Lohn
nicht
Sebebsiz
yere
insan
avlıyorlar
onlar
Sie
jagen
grundlos
Menschen,
sie
Güzel
yeşil
olan
herşey
bizim
gözümüzü
açtı
Alles,
was
schön
grün
ist,
hat
uns
die
Augen
geöffnet
Desem
buna
bile
inanın
çünkü
yerin
yedi
katı
Wenn
ich
das
sage,
glaubt
es,
denn
es
ist
sieben
Stockwerke
unter
der
Erde
Yaşam
alanımız
buydu
sebeb
buna
kimdi
Das
war
unser
Lebensraum,
wer
war
der
Grund
dafür
Bilemiyoruz
ama
içimdeki
kinmi
Wir
wissen
es
nicht,
aber
ist
es
der
Hass
in
mir
Hadi
sana
bay
bay
bay
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Hadi
sana
bay
bay
bay
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Hadi
sana
bay
bay
bay
Also,
tschüss,
tschüss,
tschüss
Haydi
muzu
havada
kap
piç
Fang
die
Banane
in
der
Luft,
Schlampe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tolga Aziz
Album
Baybay
date of release
21-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.