Lyrics and translation Tapani Kansa - Kesän lapsi - Viva America
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kesän lapsi - Viva America
Дитя лета - Viva America
Mä
unestani
taas
jo
herään
kesätuuleen,
Я
просыпаюсь
ото
сна,
навстречу
летнему
ветру,
ja
hyvän
olon
saan,
kun
meren
äänet
kuulen.
И
чувствую
блаженство,
слыша
шум
морских
волн.
Kesämieli
on
taas
ihan
vallaton.
Летнее
настроение
снова
такое
беззаботное.
Mä
rakastua
niin
nyt
haluaisin
kaikkiin.
Я
хочу
влюбиться
прямо
сейчас,
во
всех.
Mä
odotellut
oon
niin
monen
monta
päivää.
Я
ждал
этого
так
много
дней.
Nyt
kesäloma
on,
en
tunne
surun
häivää.
Теперь
летние
каникулы,
и
я
не
чувствую
ни
тени
печали.
Sydän
sykkimään,
ystävää
etsimään!
Сердце
бьётся,
ищу
свою
любимую!
Taas
elämältä
maistuu
tää.
Снова
жизнь
прекрасна.
Aa
kesän
lapsi
kun
oon.
Ах,
я
дитя
лета.
Aa
villi
luonteeni
on.
Ах,
дикий
мой
нрав.
Aa
kesän
lapsi
mä
oon.
Ах,
я
дитя
лета.
Aa
poissa
huoleni
on.
Ах,
мои
заботы
исчезли.
Ja
nämä
kesäyöt
ei
niille
ole
vertaa.
И
этим
летним
ночам
нет
равных.
Ei
kiristele
vyöt,
kun
juoksen
kohti
merta.
Не
жмут
ремни,
когда
я
бегу
к
морю.
Kesämieli
on
taas
ihan
vallaton.
Летнее
настроение
снова
такое
беззаботное.
Mä
rakastua
niin
nyt
haluaisin
kaikkiin.
Я
хочу
влюбиться
прямо
сейчас,
во
всех.
Ja
sinut
jostakin
saan
vierelleni
rantaan,
И
найду
тебя
где-нибудь
на
берегу,
mun
tekee
mieli
niin
nyt
suukko
sulle
antaa.
Мне
так
хочется
поцеловать
тебя.
Sydän
sykkimään!
Saapuvan
sun
jo
nään,
Сердце
бьётся!
Я
уже
вижу,
как
ты
приходишь,
ja
elämältä
maistuu
tää.
И
жизнь
прекрасна.
Aa
kesän
lapsi
kun
oon.
Ах,
я
дитя
лета.
Aa
villi
luonteeni
on.
Ах,
дикий
мой
нрав.
Aa
kesän
lapsi
mä
oon.
Ах,
я
дитя
лета.
Aa
poissa
huoleni
on.
Ах,
мои
заботы
исчезли.
Ja
nämä
kesäyöt
ei
niille
ole
vertaa.
И
этим
летним
ночам
нет
равных.
Ei
kiristele
vyöt,
kun
juoksen
kohti
merta.
Не
жмут
ремни,
когда
я
бегу
к
морю.
Kesämieli
on
taas
ihan
vallaton.
Летнее
настроение
снова
такое
беззаботное.
Mä
rakastua
niin
nyt
haluaisin
kaikkiin.
Я
хочу
влюбиться
прямо
сейчас,
во
всех.
Ja
sinut
jostakin
saan
vierelleni
rantaan,
И
найду
тебя
где-нибудь
на
берегу,
mun
tekee
mieli
niin
nyt
suukko
sulle
antaa.
Мне
так
хочется
поцеловать
тебя.
Sydän
sykkimään!
Saapuvan
sun
jo
nään,
Сердце
бьётся!
Я
уже
вижу,
как
ты
приходишь,
ja
elämältä
maistuu
tää.
И
жизнь
прекрасна.
Aa
kesän
lapsi
kun
oon.
Ах,
я
дитя
лета.
Aa
villi
luonteeni
on.
Ах,
дикий
мой
нрав.
Aa
kesän
lapsi
mä
oon.
Ах,
я
дитя
лета.
Aa
poissa
huoleni
on.
Ах,
мои
заботы
исчезли.
Aa
kesän
lapsi
kun
oon.
Ах,
я
дитя
лета.
Aa
villi
luonteeni
on...
Ах,
дикий
мой
нрав...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Francois, Bernard Estardy, Jean-pierre Bourtayre, Chrisse Johansson
Attention! Feel free to leave feedback.