Tapio Rautavaara - Kulkuriveljeni Jan - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tapio Rautavaara - Kulkuriveljeni Jan




Kulkuriveljeni Jan
My Wandering Brother Jan
(Säv. Tapio Rautavaara, san. Helena Eeva)
(Music by Tapio Rautavaara, lyrics by Helena Eeva)
Minun veljeni Jan, oli kulkuri vaan.
My brother Jan, was a wanderer.
Kodin hylkäsi hän sekä maansa.
He renounced his home and homeland.
Kaiken jätti hän sen, oli onnellinen,
He abandoned everything and was happy,
Kun vain soitella sai kitaraansa.
When all he had was his guitar to play.
Kotitölli niin ahdas ja harmaja on,
A small house is cramped and grey,
Sydän täällä on raskas ja laulamaton.
And my heart here is heavy and unsung.
Minä ymmärrän sen, miten onnellinen
My dear, I understand why
On mun kulkuriveljeni Jan.
My wandering brother Jan is happy.
Minun veljeni Jan, halus tanssia vaan.
My brother Jan only wanted to dance.
Siellä maantiellä tanssi on työnä.
On the road, dancing is his job.
Siksi lähti hän pois että soitella vois,
So he left to play
Näin hän selvitti sen sinä yönä.
As he explained to me that night.
Täällä painavat huolet mun askeliain,
Here, my steps are weighed down by worries,
Niiden vuoksi se askele raskas on ain.
They make my steps heavy.
Minä ymmärrän sen, miten onnellinen
My darling, I understand why
On mun kulkuriveljeni Jan.
My wandering brother Jan is happy.
Minun veljeni Jan, iloluontehellaan
My brother Jan, with his cheerful nature
Tytöt hurmasi täällä ja tuolla.
Charmed women here and there.
Vaikka minne sen vie, veli veitikan tie,
Wherever the scoundrel goes,
Hällä ystävä on joka puolla.
He has a friend everywhere.
Minä luota en lempeen ja tyttösihin.
I do not trust love and women.
Minut petti mun armaani ainoakin.
My one true love betrayed me.
Minä ymmärrän sen, miten onnellinen
My dear, I understand why
On mun kulkuriveljeni Jan.
My wandering brother Jan is happy.
Mutta...
But...
Minun veljeni Jan palas vihdoinkin, vaan
My brother Jan finally returned, but
Oli vuodet jo uurteita vuolleet.
The years had taken their toll.
Niin kuin olleet jo ois kaikki laulunsa pois,
As if all his songs had been taken,
Siellä maailman myrskyissä kuolleet.
Died in the storms of the world.
Kotitölli se sittenkin turvaisin on.
A small house is the safest after all.
Se on ahdas, mutta ei rakkaudeton
It may be cramped, but not without love
Minä ymmärsin sen, olin onnellinen,
I understood that, and he was happy,
Mut ei ollut mun veljeni Jan.
But my brother Jan was not.





Writer(s): asser tervasmäki, ivan vandor, tapio rautavaara


Attention! Feel free to leave feedback.