Tapio Rautavaara - Reissumies ja kissa - translation of the lyrics into Russian

Reissumies ja kissa - Tapio Rautavaaratranslation in Russian




Reissumies ja kissa
Путник и кошка
(Säv. & san. Reino Helismaa)
(Муз. и сл. Reino Helismaa)
On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.
Поздний вечер, в пути путник одинокий.
Hän viheltelee kulkeissaan.
Он насвистывает, идя.
Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.
Откуда он, куда идет, одно небо знает.
On musta kissa seuranaan.
Черная кошка спутница его.
Mut kylmä alkaa ahdistella miestä hilpeää.
Но холод начинает одолевать веселого мужчину.
Hän kaipaa varmaan kotia ja lieden lämpimää.
Он, наверное, мечтает о доме и тепле очага.
On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.
Поздний вечер, в пути путник одинокий.
Hän viheltelee kulkeissaan
Он насвистывает, идя.
Tienlaidassa hän näkee mökin pienen, aution
У дороги он видит маленький, заброшенный домик
Ja ovi sen on raollaan.
И дверь его приоткрыта.
Se turvapaikkaa tietää, siinä kylmänsuoja on
Это обещает убежище, защиту от холода,
Ja reissumies on iloissaan.
И путник рад.
Hän kissaansakin kutsuu: "Mihin mirri häipyi, hei?"
Он зовет свою кошку: "Куда, мурлышка, пропала, эй?"
Mut poissaolo kissan häntä kauan vaivaa ei.
Но отсутствие кошки его долго не тревожит.
On oma nahka lähinnä ja lämpö tärkeää.
Своя рубашка ближе к телу, а тепло важнее.
On liedessä, voi ihme, pari hiiltä hehkuvaa.
В очаге, о чудо, пара углей тлеющих.
Hän takan ääreen hapuilee.
Он тянется к огню.
Ei uskalla nyt heikkoon hehkuun edes puhaltaa,
Не смеет даже дунуть на слабое свечение,
Se sinälläänkin riittänee.
И этого достаточно.
Hän käsiänsä ojentelee lieden lämpimään
Он протягивает руки к теплу очага,
Ja jokin kaunis muisto lämmittää kai sydäntään.
И какое-то прекрасное воспоминание, кажется, согревает его сердце.
Niin tuli aamu, arjen koura utulinnan kaas.
Вот и утро, рука будней развеяла туманный замок.
On reissumiehen kylmä taas
Путнику снова холодно.
On päällä kylmän tuhan kissa yötään viettänyt
На холодном очаге кошка провела ночь
Ja kiilusilmät hehkun loi.
И её блестящие глаза мерцают.
Sen minkä luuli hiillokseksi, kissa onkin nyt,
То, что он принял за угли, оказалось кошкой,
Kun aamu valon tupaan toi.
Когда утро принесло свет в дом.
Mut reissumies ei moista jouda ajattelemaan,
Но путник не задерживается на этой мысли,
Vaan vihellellen tielle työntyy kissa mukanaan.
А насвистывая, выходит на дорогу, кошка с ним.
Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.
Откуда он, куда идет, одно небо знает.
On taipaleella reissumies.
В пути путник одинокий.





Writer(s): Reino Helismaa


Attention! Feel free to leave feedback.