Tapio Rautavaara - Reppu ja reissumies - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tapio Rautavaara - Reppu ja reissumies




On reppu reissumiehelle kai kaikkein paras tuttu
Рюкзак для путешественника-это, наверное, лучшее, что я знаю.
Mutt' mitä reppu sisältää se onkin eri juttu
Но то что в рюкзаке это совсем другая история
Jos kaiken kertois' siitä, ei koskaan aika riitä
Если я расскажу тебе обо всем, времени не хватит.
Se vaatteelta ja ruualta vain sisältäkin näyttää
Это только выглядит как одежда и еда внутри
Mut reissumiehen reppuahan kai vielä jokin täyttää
Но я думаю, что все еще есть что-то, чтобы заполнить рюкзак путешественника.
Ei nähdä sitä voida, mutta antaa laulun soida
Мы этого не видим, но пусть играет песня.
Reppu ja reissumies, siinä varmaan on sellainen pari
Рюкзак и путешественник-думаю, это одна из таких пар.
Oli kylmä tai vaikkapa vari, niin kumpikin paikkansa ties
Было холодно, или, может быть, Вари, и мы оба знали свое место.
Se reppu saattaa sisällänsä pitää muiston armaan
Этот рюкзак может хранить воспоминания.
Se kevyeksi repun saa ja valoisaksi harmaan
Из него получается легкий рюкзак светло-серого цвета.
No silloin päivä paistaa, ja matkanteko maittaa
Тогда день засияет, и путешествие будет приятным.
Mut suru jos on repussa tai ahdistus ja huoli
Но печаль если ты в рюкзаке или тревога и беспокойство
Niin repun painon lisäystä tulee toinen puoli
Таким образом, увеличение веса рюкзака становится другой стороной.
Se hiertää hartioissa, on matkan hauskuus poissa
Это раздражает плечи, веселье от поездки прошло.
Reppu ja reissumies, siinä varmaan on sellainen pari
Рюкзак и путешественник-думаю, это одна из таких пар.
Oli kylmä tai vaikkapa vari, niin kumpikin paikkansa ties
Было холодно, или, может быть, Вари, и мы оба знали свое место.
On näyltänsä reppu usein vaatimaton aivan
Рюкзак часто бывает скромным
Se silti jakaa reissumiehen ilon tahi vaivan
Он по-прежнему разделяет радость или беду путешественника.
Se tuntee murhemietteet, ja hauskat ajanvietteet
Оно знает печали и веселые радости.
Se helteen kestää, tuiskun tuntee kuten isäntänsä
Он может выдержать жар, чувствовать жар, как его хозяин.
Se puolustaja jätkän on ja hänen syyttäjänsä
Он защитник парня и его обвинитель.
Ja omantunnon lailla, on kieroutta vailla
И как совесть, нет извращения.
Reppu ja reissumies, siinä varmaan on sellainen pari
Рюкзак и путешественник-думаю, это одна из таких пар.
Oli kylmä tai vaikkapa vari, niin kumpikin paikkansa ties
Было холодно, или, может быть, Вари, и мы оба знали свое место.





Writer(s): toivo kärki


Attention! Feel free to leave feedback.