Lyrics and translation Tapio Rautavaara - Vain merimies voi tietää - 1963 versio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vain
merimies
voi
tietää
miten
luonto
rakastaa
Только
моряк
может
знать,
как
любит
природа.
Kun
tuuli
laivaa
keinuttaa
sen
uneen
tuudittaa
Когда
ветер
раскачивает
корабль,
он
убаюкивает
его.
Vain
merimies
voi
tietää
miten
luonto
kurittaa
Только
моряк
может
знать,
как
обуздать
природу.
Kun
myrsky
laivaa
ravistaa
se
ulvoo
raivoaa
Когда
шторм
сотрясает
корабль,
он
воет.
Jos
lyökin
hurja
kuohupää
tai
aalto
hymyää
Если
ты
издашь
дикий
шипучий
звук
или
помашешь
улыбкой
...
Niin
aina
rinnan
riemussa
on
myöskin
ikävää
Так
всегда
в
радости
груди
бывает
и
печаль
Vain
merimies
voi
tietää
miten
kaipuu
kaukomaan
Только
моряк
может
знать,
как
стремиться
к
дальности.
Voi
veren
saada
polttamaan
sen
tuntee
suonissaan
Ты
можешь
заставить
кровь
гореть,
ты
чувствуешь
ее
в
своих
венах.
Vain
merimies
voi
tietää
miten
kutsuu
synnyinmaa
Только
моряк
может
знать,
как
назвать
страну,
где
он
родился.
Kun
laiva
jälleen
samoaa
päin
kotisatamaa
Когда
корабль
вернется
на
Самоа
Jos
lyökin
hurja
kuohupää
tai
aalto
hymyää
Если
ты
издашь
дикий
шипучий
звук
или
помашешь
улыбкой
...
Niin
aina
rinnan
riemussa
on
myöskin
ikävää
Так
всегда
в
радости
груди
бывает
и
печаль
Vain
merimies
voi
tietää
miten
neito
rakastaa
Только
моряк
может
знать,
как
любит
девушка.
Kun
kiertää
monta
satamaa
ja
aina
uuden
saa
Когда
ты
объезжаешь
множество
портов,
ты
всегда
находишь
новый.
Vain
merimies
voi
tietää
miten
jää
tuo
kaipaamaan
Только
моряк
знает,
как
по
нему
скучать.
Vaan
silti
aina
muistoissaan
on
tyttö
synnyinmaan
Но
все
же
в
ее
памяти
всегда
остается
девушка
из
страны,
где
она
родилась.
Jos
lyökin
hurja
kuohupää
tai
aalto
hymyää
Если
ты
издашь
дикий
шипучий
звук
или
помашешь
улыбкой
...
Niin
aina
rinnan
riemussa
on
myöskin
ikävää
Так
всегда
в
радости
груди
бывает
и
печаль
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heikki Saari, Tapio Rautavaara
Attention! Feel free to leave feedback.