Lyrics and translation Tara Mamedova - Jinên Şengalê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jinên Şengalê
Женщины Шенгала
Em
diçîn
diçîn
û
naçin
Мы
идем,
идем
и
не
приходим,
Ev
rêka
ber
çavême
xelas
nabe
Эта
дорога
перед
моими
глазами
не
кончается.
Em
diçîn
tî
û
bîrçi
Şengalê
lî
xwînda
dixenîki
Мы
идем,
измученные
и
голодные,
Шенгал
в
крови
рыдает.
Reş
gredanê
laşê
jînan
Черные
следы
на
телах
женщин,
Çav
derî
ma
istêr
bêkes
ma
Глаза
наши
- звезды,
мы
одиноки.
Em
diqirîn
em
dîmirin
Мы
плачем,
мы
умираем,
Tu
kes
dengême
nabîhise
Никто
не
слышит
моего
голоса.
Wî
canê
mê
lî
ser
kendala
Моя
душа
на
волоске,
Rûye
me
windaye
Наши
лица
потеряны.
Hêviyên
dayîkan
perçe
perçe
Надежды
матерей
разбиты
вдребезги,
Destên
qîrej
ser
singê
me
Грязные
руки
на
наших
грудях.
Ji
qêrîniyê
ronî
temirî
От
криков
померк
свет,
Di
hêstirên
xwede
fetisin
В
слезах
утопает
небо.
Em
kûştin
em
firotin
Нас
убивают,
нас
продают,
Roj
li
me
heramkirin
Солнце
для
нас
запретно.
Diçin
diçin
diçin
diçin
Идем,
идем,
идем,
идем,
Diçin
diçin
pêxwas
diçin
Идем,
идем,
босые
идем.
Wî
ev
çîye
tê
serê
me
Что
это
с
нами
происходит?
Hayâ
kesî
tûneye
Никому
нет
дела.
Xwîn
diherke
vek
kanî
ye
Кровь
льется,
как
из
источника,
Hayâ
te
jê
tûneye
Тебе
до
этого
нет
дела.
Hêviyam
bû
ye
şurê
destêm
Моя
надежда
стала
моим
мечом,
Gav
bî
gav
tûne
dibe
Шаг
за
шагом
она
исчезает.
Ev
çî
hale
em
têda
ne
В
каком
же
состоянии
мы
находимся,
Gune
suçê
me
çiye
В
чем
наш
грех,
наша
вина?
Diçin
diçin
diçin
diçin
Идем,
идем,
идем,
идем,
Diçin
diçin
pêxwas
diçin
Идем,
идем,
босые
идем.
Em
diçîn
diçîn
û
naçin
Мы
идем,
идем
и
не
приходим,
Ev
rêka
ber
çavême
xelas
nabe
Эта
дорога
перед
моими
глазами
не
кончается.
Em
diçîn
tî
û
bîrçi
Şengalê
lî
xwînda
dixenîke
Мы
идем,
измученные
и
голодные,
Шенгал
в
крови
рыдает.
Reş
gredanê
laşê
jînan
Черные
следы
на
телах
женщин,
Çav
derî
ma
istêr
bêkes
ma
Глаза
наши
- звезды,
мы
одиноки.
Em
diqirîn
em
dîmirin
Мы
плачем,
мы
умираем,
Tu
kes
dengême
nabîhise
Никто
не
слышит
моего
голоса.
Em
dîçin
em
dîçin
Мы
идем,
мы
идем,
Em
diçîn
pê
van
sarê
Мы
идем
по
этой
стуже.
Haqê
kesê
lî
me
tûne
ye
Ни
у
кого
нет
на
нас
права,
Wî
agîre
lî
me
bişevitinîn
Нас
сжигают
в
этом
огне.
Dest
tînin
ser
singa
me
Руки
тянутся
к
нашим
грудям,
Em
jî
bir
nakî
wê
zulm
û
zorê
Мы
не
смиримся
с
этой
тиранией
и
насилием.
Bêla
tû
kes
jî
bir
neke
Пусть
никто
не
смирится,
Agire
dîlê
me
natemrê
Огонь
наших
сердец
не
угаснет.
Tevahi
jîyana
me
Всю
нашу
жизнь.
Hewar
hewar
hewar
hewar
Крик,
крик,
крик,
крик,
Hewar
hewar
lî
me
bû
ye
ferman
Крик,
крик
стал
нашим
приказом.
Em
diçîn
diçîn
û
naçin
Мы
идем,
идем
и
не
приходим,
Ev
rêka
ber
çavême
xelas
nabe
Эта
дорога
перед
моими
глазами
не
кончается.
Em
diçîn
tî
û
bîrçi
Şengalê
lî
xwînda
dixenîke
Мы
идем,
измученные
и
голодные,
Шенгал
в
крови
рыдает.
Reş
gredanê
laşê
jînan
Черные
следы
на
телах
женщин,
Çav
derî
ma
istêr
bêkes
ma
Глаза
наши
- звезды,
мы
одиноки.
Em
diqirîn
em
dîmirin
Мы
плачем,
мы
умираем,
Tu
kes
dengême
nabîhise
Никто
не
слышит
моего
голоса.
Em
dîçin
em
dîçin
Мы
идем,
мы
идем,
Em
diçîn
lîva
sarê
Мы
идем
по
этой
стуже.
Wî
wî
Şengal
bû
tarî
О,
о,
Шенгал
погрузился
во
тьму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakan Akay, Tara Mamedova
Attention! Feel free to leave feedback.