Lyrics and translation Tara Mamedova - Newroz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xwedî
doz
î
Хранитель
мечты,
Her
pîroz
î
Всегда
священный,
Xwedî
doz
î
Хранитель
мечты,
Her
pîroz
î
li
Kurdistan
Всегда
священный
в
Курдистане.
Bi
raman
î,
berxwedan
î
С
мыслью,
с
сопротивлением,
Tim
jiyan
î
Всегда
жизнь,
Bi
raman
î,
berxwedan
î
С
мыслью,
с
сопротивлением,
Tim
jiyan
î
Всегда
жизнь.
Cejna
Kurdan,
cejna
Kurdan
Праздник
курдов,
праздник
курдов,
Bûye
sersal,
anî
birhan,
Стал
Новым
годом,
принёс
сияние,
Jiyan
da
ta
kujt
zivistan
Дал
жизнь
там,
где
была
зима,
Kujt
zivistan
Где
была
зима.
Xak
xemilî,
qat
û
gulî
Земля
расцвела,
почки
и
цветы,
Çol
û
gelî
bû
gulistan,
bû
gulistan
Степь
и
народ
стали
цветником,
стали
цветником.
Xak
xemilî,
qat
û
gulî
Земля
расцвела,
почки
и
цветы,
Çol
û
gelî
bû
gulistan,
bû
gulistan
Степь
и
народ
стали
цветником,
стали
цветником.
Tim
hêvî
ye,
aşitî
ye,
wekhevî
ye
Всегда
надежда,
мир,
равенство,
Aşitî
ye,
wekhevî
ye
li
nav
însan
Мир,
равенство
среди
людей.
Pir
kevnar
e,
şahî
b'ar,
yadîgar
e
Очень
древний,
радость
несёт,
память
хранит,
Pir
kevnar
e,
şahî
b'ar,
yadîgar
e
Очень
древний,
радость
несёт,
память
хранит
Ji
bapîran,
ji
bapîran
От
предков,
от
предков.
Ala
rakin,
ser
milan
kin,
û
li
ba
kin
Поднимите
флаги,
наденьте
на
головы,
и
носите,
Pîr
û
ciwan,
pîr
û
ciwan
Старые
и
молодые,
старые
и
молодые.
Xak
xemilî,
qat
û
gulî
Земля
расцвела,
почки
и
цветы,
Çol
û
gelî
bû
gulistan,
bû
gulistan
Степь
и
народ
стали
цветником,
стали
цветником.
Xak
xemilî,
qat
û
gulî
Земля
расцвела,
почки
и
цветы,
Çol
û
gelî
bû
gulistan,
bû
gulistan
Степь
и
народ
стали
цветником,
стали
цветником.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franco D'aniello
Album
Peşk
date of release
07-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.