Lyrics and translation Tarcísio do Acordeon - Fim De Semana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Êita
Vaqueiro
Hey
there,
Cowboy
Diferente
dos
igual,
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon
Different
from
the
rest,
this
is
Tarcísio
do
Acordeon
Cantando
forró
de
vaquejada
Singing
rodeo
forró
Alozão
pra
minha
família
Pereira,
diferente
dos
igual
direto
da
Paraíba
Cheers
to
my
Pereira
family,
different
from
the
rest,
straight
from
Paraíba
Em
uma
das
noites
do
fim
de
semana
On
one
of
the
weekend
nights
Saí
à
procura
de
meu
grande
amor
I
went
out
looking
for
my
great
love
Parei
num
barzinho
da
minha
cidade
I
stopped
at
a
little
bar
in
my
city
Encontrei
um
amigo
que
me
avisou
I
met
a
friend
who
told
me
Em
uma
das
noites
do
fim
de
semana
On
one
of
the
weekend
nights
Saí
à
procura
de
meu
grande
amor
I
went
out
looking
for
my
great
love
Parei
num
barzinho
da
minha
cidade
I
stopped
at
a
little
bar
in
my
city
Encontrei
um
amigo
que
me
avisou
I
met
a
friend
who
told
me
Tá
tendo
vaquejada,
você
quer
ir?
Vamos
lá
There's
a
rodeo,
do
you
want
to
go?
Let's
go
Lá
tem
muita
morena,
forró
e
tem
boi
pra
derrubar
There
are
many
brunettes,
forró
and
there
are
bulls
to
wrestle
Olha
que,
entramos
no
carro
seguindo
destino
Look,
we
got
in
the
car
following
our
destiny
Pra
uma
cidade
do
interior
To
a
city
in
the
interior
Quando
chegamos
lá
na
vaquejada
When
we
arrived
at
the
rodeo
Uma
linda
morena
já
me
que
convidou
A
beautiful
brunette
already
invited
me
Venha
cá,
peão,
vamos
dançar
agarrado
Come
here,
cowboy,
let's
dance
close
Que
eu
sou
mulher
que
ama
vaqueiro
e
forró
e
vida
de
gado
Because
I'm
a
woman
who
loves
cowboys
and
forró
and
cattle
life
Aceitando
o
convite
(que
row)
Accepting
the
invitation
(what
a
row)
Olha,
me
agarrei
com
ela
e
botei
no
salão
Look,
I
held
her
tight
and
took
her
to
the
dance
floor
Botando
pegado
fui
classificado
na
festa
do
gado
e
lá
no
forrozão
Dancing
close,
I
was
a
hit
at
the
cattle
festival
and
at
the
forró
party
Pra
derrubar
touro
brabo
tem
que
ter
força
no
braço
To
wrestle
a
wild
bull
you
need
to
have
strength
in
your
arms
Pra
ser
bom
vaqueiro
tem
que
fazer
como
eu
faço
To
be
a
good
cowboy
you
have
to
do
as
I
do
Pra
derrubar
touro
brabo
tem
que
ter
força
no
braço
To
wrestle
a
wild
bull
you
need
to
have
strength
in
your
arms
Pra
ser
bom
vaqueiro
tem
que
pegar
a
mulher
no
laço
To
be
a
good
cowboy
you
have
to
catch
the
woman
with
your
lasso
Vai
Vaqueiro,
balança
no
curral,
manda
boi,
deixa
a
boiada
passar
Go
Cowboy,
swing
in
the
corral,
send
the
bull,
let
the
herd
pass
Que
o
vaqueiro
já
se
apresenta
na
pista
The
cowboy
is
already
showing
up
on
the
track
Isso
é
nome
da
Top
Eventos,
é
Tarcísio
do
Acordeon
This
is
the
name
of
Top
Eventos,
it's
Tarcísio
do
Acordeon
Alô
Geovane
Guedes,
alô
Sozinho,
alô
Rui
Hey
Geovane
Guedes,
hey
Sozinho,
hey
Rui
Em
nome
de
SS
Rancho,
quarto
de
milha
de
vaquejada
In
the
name
of
SS
Rancho,
quarter-mile
rodeo
Olha
aqui
uma
das
noites
de
fim
de
semana
Look
here,
one
of
the
weekend
nights
Saí
à
procura
de
meu
grande
amor
I
went
out
looking
for
my
great
love
Parei
num
barzinho
da
minha
cidade
I
stopped
at
a
little
bar
in
my
city
Encontrei
um
vaqueiro
(vai!)
I
met
a
cowboy
(go!)
Olha
que
uma
das
noites
do
fim
de
semana
Look,
one
of
the
weekend
nights
Saí
à
procura
de
meu
grande
amor
I
went
out
looking
for
my
great
love
Parei
num
barzinho
da
minha
cidade
I
stopped
at
a
little
bar
in
my
city
Encontrei
um
amigo
que
me
avisou
I
met
a
friend
who
told
me
Tá
tendo
vaquejada,
você
quer
ir?
Vamos
lá
There's
a
rodeo,
do
you
want
to
go?
Let's
go
Lá
tem
muita
morena,
forró
e
tem
boi
pra
derrubar
There
are
many
brunettes,
forró
and
there
are
bulls
to
wrestle
Olha
que
entramos
no
carro
seguindo
destino
pra
uma
cidade
do
interior
Look,
we
got
in
the
car
following
our
destiny
to
a
city
in
the
interior
Quando
chegamos
lá
na
vaquejada
When
we
arrived
at
the
rodeo
Uma
linda
morena
já
me
que
convidou
A
beautiful
brunette
already
invited
me
Venha
cá,
peão,
vamos
dançar
agarrado
Come
here,
cowboy,
let's
dance
close
Que
eu
sou
mulher
que
ama
vaqueiro
e
forró
e
vida
de
gado
Because
I'm
a
woman
who
loves
cowboys
and
forró
and
cattle
life
Aceitando
o
convite
da
morena
bela
Accepting
the
invitation
of
the
beautiful
brunette
Me
agarrei
com
ela
e
entrei
no
salão
I
held
her
tight
and
entered
the
dance
floor
Butando
pegado
fui
classificado
na
festa
do
gado
e
lá
no
forrozão
Dancing
close,
I
was
a
hit
at
the
cattle
festival
and
at
the
forró
party
Pra
derrubar
touro
brabo
tem
que
ter
força
no
braço
To
wrestle
a
wild
bull
you
need
to
have
strength
in
your
arms
Pra
ser
bom
vaqueiro
tem
que
fazer
como
eu
faço
To
be
a
good
cowboy
you
have
to
do
as
I
do
Pra
derrubar
touro
brabo
tem
que
ter
força
no
braço
To
wrestle
a
wild
bull
you
need
to
have
strength
in
your
arms
Pra
ser
bom
vaqueiro
tem
que
pegar
a
mulher
no
laço,
hôi
To
be
a
good
cowboy
you
have
to
catch
the
woman
with
your
lasso,
hôi
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon
cantando
pra
minha
vaqueirama
This
is
Tarcísio
do
Acordeon
singing
for
my
rodeo
crew
O
homem
é
diferente
dos
igual
The
man
is
different
from
the
rest
Em
nome
de
SS
Rancho,
o
quarto
de
milha
de
vaquejada
In
the
name
of
SS
Rancho,
the
quarter-mile
rodeo
Balança
o
curral
e
manda
o
boi
Shake
the
corral
and
send
the
bull
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kara Veia
Attention! Feel free to leave feedback.