Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eita,
canção,
viu!
Und
eita,
was
für
ein
Lied,
siehst
du!
Alô,
Vitor
Fernandes,
meu
parceiro
Hallo,
Vitor
Fernandes,
mein
Partner
Que
música
é
essa,
meu
velho?
Was
ist
das
für
ein
Lied,
mein
Alter?
Isso
é
pra
machucar
os
corações,
viu
Das
ist,
um
die
Herzen
zu
verletzen,
siehst
du
É
na
pegada
do
vaqueiro
Das
ist
im
Stil
des
Vaqueiros
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon!
Das
ist
Tarcísio
do
Acordeon!
Direto
de
Campos
Sales,
do
meu
Ceará
Direkt
aus
Campos
Sales,
aus
meinem
Ceará
Diz
assim,
ó
Es
heißt
so,
schau
Ele
já
viu
esse
roxinho
no
seu
pescoço
Er
hat
diesen
Knutschfleck
an
deinem
Hals
schon
gesehen
Que
toda
noite
você
some
feito
o
Sol
Dass
du
jede
Nacht
verschwindest
wie
die
Sonne
Ele
já
viu
que
você
faz
amor
sem
gosto
Er
hat
schon
gesehen,
dass
du
Liebe
ohne
Leidenschaft
machst
Que
outro
peixe
tá
mordendo
seu
anzol
Dass
ein
anderer
Fisch
an
deinem
Haken
anbeißt
Ele
fecha
os
olhos
porque
te
ama
Er
schließt
die
Augen,
weil
er
dich
liebt
Até
que
gosta
dele,
mas
você
não
ama
Er
mag
ihn
zwar,
aber
du
liebst
ihn
nicht
O
que
tá
faltando
lá
Was
dort
fehlt
Tem
de
sobrado
em
minha
cama
Gibt
es
im
Überfluss
in
meinem
Bett
Ele
não
tem
o
meu
beijo
Er
hat
nicht
meinen
Kuss
O
meu
cheiro,
o
meu
corpo
Meinen
Geruch,
meinen
Körper
Meu
amor
safado,
gostoso,
suado
Meine
wilde,
heiße,
verschwitzte
Liebe
Não
tem,
ele
não
tem
Hat
er
nicht,
er
hat
es
nicht
Ele
não
tem
o
meu
beijo
Er
hat
nicht
meinen
Kuss
O
meu
cheiro,
o
meu
corpo
Meinen
Geruch,
meinen
Körper
Meu
amor
safado,
suado
e
gostoso
Meine
wilde,
verschwitzte
und
heiße
Liebe
Não
tem,
ele
não
tem
Hat
er
nicht,
er
hat
es
nicht
Por
isso
toda
noite
você
vem
Deshalb
kommst
du
jede
Nacht
Eita,
canção!
Eita,
Lied!
Tamo
junto,
DP!
Wir
sind
zusammen,
DP!
Bota
pra
tocar
no
paredão!
Lass
es
auf
dem
Paredão
laufen!
Ele
já
viu
o
seu
roxinho
em
seu
pescoço
Er
hat
deinen
Knutschfleck
an
deinem
Hals
schon
gesehen
Que
toda
noite
você
some
feito
o
Sol
Dass
du
jede
Nacht
verschwindest
wie
die
Sonne
Ele
já
viu
que
você
faz
amor
sem
gosto
Er
hat
schon
gesehen,
dass
du
Liebe
ohne
Leidenschaft
machst
Que
outro
peixe
tá
mordendo
seu
anzol
Dass
ein
anderer
Fisch
an
deinem
Haken
anbeißt
Ele
fecha
os
olhos
porque
te
ama
Er
schließt
die
Augen,
weil
er
dich
liebt
Até
que
gosta
dele,
mas
você
não
ama
Du
magst
ihn
zwar,
aber
du
liebst
ihn
nicht
E
o
que
tá
faltando
lá
Und
was
dort
fehlt
Tem
de
sobrado
em
minha
cama
Gibt
es
im
Überfluss
in
meinem
Bett
Ele
não
tem
o
meu
beijo
Er
hat
nicht
meinen
Kuss
O
meu
cheiro,
o
meu
corpo
Meinen
Geruch,
meinen
Körper
Meu
amor
safado
e
suado,
gostoso
Meine
wilde
und
verschwitzte,
heiße
Liebe
Não
tem,
ele
não
tem
Hat
er
nicht,
er
hat
es
nicht
Ele
não
tem
o
meu
beijo
Er
hat
nicht
meinen
Kuss
O
meu
cheiro,
o
meu
corpo
Meinen
Geruch,
meinen
Körper
Meu
amor
safado
e
suado,
gostoso
Meine
wilde
und
verschwitzte,
heiße
Liebe
Não
tem,
ele
não
tem
Hat
er
nicht,
er
hat
es
nicht
Baixinho,
bora
baixinho
Leise,
komm
schon
leise
Ele
não
tem
o
meu
beijo
Er
hat
nicht
meinen
Kuss
O
meu
cheiro,
o
meu
corpo
Meinen
Geruch,
meinen
Körper
Meu
amor
safado,
suado
e
gostoso
Meine
wilde,
verschwitzte
und
heiße
Liebe
Não
tem,
ele
não
tem
Hat
er
nicht,
er
hat
es
nicht
Ele
não
tem
o
meu
beijo
Er
hat
nicht
meinen
Kuss
O
meu
cheiro,
o
meu
corpo
Meinen
Geruch,
meinen
Körper
Meu
amor
safado,
suado
e
gostoso
Meine
wilde,
verschwitzte
und
heiße
Liebe
Não
tem,
ele
não
tem
Hat
er
nicht,
er
hat
es
nicht
Por
isso
toda
noite
você
vem
Deshalb
kommst
du
jede
Nacht
Ôh-ôh-ôh-oôh
Ôh-ôh-ôh-oôh
Fala,
Zé
Vaqueiro!
Sag
mal,
Zé
Vaqueiro!
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon,
a
nova
cara
das
vaquejadas
Das
ist
Tarcísio
do
Acordeon,
das
neue
Gesicht
der
Vaquejadas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnata Ramon Fonseca De Mello Acacio, Rafael Leal, Tiago Azevedo, Johny Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.