Targino Gondim - Boato Ribeirinho - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Targino Gondim - Boato Ribeirinho




Boato Ribeirinho
Gerücht vom Flussufer
Corre um boato na beira do rio
Es geht ein Gerücht am Ufer des Flusses um,
Que o velho Chico pode morrer
dass der alte Chico sterben könnte.
Virar riacho e correr pro nada
Er könnte zu einem Bach werden und ins Nichts fließen,
Viajando por temporada
nur saisonal unterwegs,
Quando a chuva do meu Deus
wenn der Regen meines Gottes
Dará chegar, dará chegar
ankommen wird, ankommen wird.
Quando a chuva do meu Deus
Wenn der Regen meines Gottes
Dará chegar
ankommen wird.
dizia Frei Luiz de Xiquexique
Schon sagte Frei Luiz de Xiquexique,
Quão chique é ter
wie schick es ist,
Um rio pra nadar a correr
einen Fluss zum Schwimmen zu haben, der fließt,
Quão chique é ter
wie schick es ist,
Um rio pra pescar e pra beber
einen Fluss zum Fischen und zum Trinken zu haben.
Não deixe morrer
Lass ihn nicht sterben,
Não deixe o rio morrer
lass den Fluss nicht sterben,
Se não o que será de mim
sonst, was wird aus mir,
Que tenho esse rio pra viver
der ich nur diesen Fluss zum Leben habe.
Se não o que será de mim
Sonst, was wird aus mir,
Que tenho esse rio pra viver
der ich nur diesen Fluss zum Leben habe.
Que será
Was wird,
Que será de mim (que será de mim)
was wird aus mir (was wird aus mir),
Que será de José Serafim
was wird aus José Serafim,
Qual será o destino do menino
was wird das Schicksal des Jungen sein,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim (surubim)
der geboren wurde und aufwuchs und lernte, Surubim zu fischen (Surubim).
Que será
Was wird,
Que será de mim (que será de mim)
was wird aus mir (was wird aus mir),
Que será de José Serafim José)
was wird aus José Serafim (oh José),
Qual será o destino do menino
was wird das Schicksal des Jungen sein,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim
der geboren wurde und aufwuchs und lernte, Surubim zu fischen.
Não deixe morrer
Lass ihn nicht sterben,
Mas não deixe o rio morrer
aber lass den Fluss nicht sterben,
Se não morre o ribeirinho
sonst stirbt der Flussanwohner,
De fome, de sede, de sei o quê
vor Hunger, vor Durst, vor was weiß ich,
Se não morre o ribeirinho
sonst stirbt der Flussanwohner
De fome, de sede, de sei o quê
vor Hunger, vor Durst, vor was weiß ich.
Que será
Was wird,
Que será de mim (que será de mim)
was wird aus mir (was wird aus mir),
Que será de José Serafim
was wird aus José Serafim,
Qual será o destino do menino
was wird das Schicksal des Jungen sein,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim (surubim)
der geboren wurde und aufwuchs und lernte, Surubim zu fischen (Surubim).
Que será
Was wird,
Que será de mim (que será de mim)
was wird aus mir (was wird aus mir),
Que será de José Serafim José)
was wird aus José Serafim (oh José),
Qual será o destino do menino
was wird das Schicksal des Jungen sein,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim
der geboren wurde und aufwuchs und lernte, Surubim zu fischen.
Não deixe morrer
Lass ihn nicht sterben,
Mas não deixe o rio morrer
aber lass den Fluss nicht sterben,
Se não morre o ribeirinho
sonst stirbt der Flussanwohner,
De fome, de sede, de sei o quê
vor Hunger, vor Durst, vor was weiß ich,
Se não morre o ribeirinho
sonst stirbt der Flussanwohner
De fome, de sede, de sei o quê
vor Hunger, vor Durst, vor was weiß ich.
Se não morre o ribeirinho
Sonst stirbt der Flussanwohner,
De fome, de sede, ôh de sei o quê
vor Hunger, vor Durst, oh, vor was weiß ich.





Writer(s): Jose Nilton Freitas De Souza, Jose Wilson Goncalves Duarte, Jose Wilson Freitas De Souza


Attention! Feel free to leave feedback.