Tarkan - Adımı Kalbine Yaz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tarkan - Adımı Kalbine Yaz




Adımı Kalbine Yaz
Напиши мое имя на своем сердце
Senden ne bir haber ne selam gelir oldu
От тебя ни слуху ни духу,
Yoksa yerim mi doldu?
Неужели мое место занято?
Yoluna ektiğim sevgi çiçeklerim
Цветы любви, что я посеял на твоем пути,
Unutulup mu soldu?
Забыты и завяли?
Hani kader bizi ayırsa da bi' gün
Ведь даже если судьба нас разлучит однажды,
Kalpler bir olacaktı
Наши сердца должны были быть едины.
Yoksa gurbetin o yalan kucakları
Неужели лживые объятия чужбины
Seni de mi uyuttu?
Усыпили и тебя?
Hey, hey gidi günler hey
Эх, эх, ушедшие дни,
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi, hatırla
Мы ели и пили вместе, помнишь?
Hey, hey gidi günler hey
Эх, эх, ушедшие дни,
Ne çabuk attın o günlerin pabucunu dama?
Как быстро ты забросила те дни на чердак?
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Хоть раз в году, но обязательно позвони,
Azıcık zamanından ayır da
Удели немного своего времени,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Спроси хоть иногда: "Жив ли, здоров ли?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Напиши мое имя на своем сердце, не забывай меня.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Хоть раз в году, но обязательно позвони,
Azıcık zamanından ayır da
Удели немного своего времени,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Спроси хоть иногда: "Жив ли, здоров ли?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Напиши мое имя на своем сердце, не забывай меня.
Bugün o yüzüne gülen dost sandıkların
Те, кто сегодня улыбаются тебе в лицо,
Yarın da yanında olacak mı?
Останутся ли они рядом завтра?
İyi günde ne âlâ, kötü günde firarda
В радости все хорошо, а в беде бегут,
İçin sızlamayacak mı?
Не заболит ли у тебя душа?
Öyleyse sımsıkı sarıl kendine
Так что крепко держись за себя,
Özünden başka yola sapma
Не сходи со своего пути,
Seni gönülden seveni el üstünde tut emi?
Того, кто любит тебя всем сердцем, цени,
Hatırla daima
Помни всегда.
Hey, hey gidi günler hey
Эх, эх, ушедшие дни,
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi, hatırla
Мы ели и пили вместе, помнишь?
Hey, hey gidi günler hey
Эх, эх, ушедшие дни,
Ne çabuk attın o günlerin pabucunu dama?
Как быстро ты забросила те дни на чердак?
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Хоть раз в году, но обязательно позвони,
Azıcık zamanından ayır da
Удели немного своего времени,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Спроси хоть иногда: "Жив ли, здоров ли?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Напиши мое имя на своем сердце, не забывай меня.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Хоть раз в году, но обязательно позвони,
Azıcık zamanından ayır da
Удели немного своего времени,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Спроси хоть иногда: "Жив ли, здоров ли?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Напиши мое имя на своем сердце, не забывай меня.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Хоть раз в году, но обязательно позвони,
Azıcık zamanından ayır da
Удели немного своего времени,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Спроси хоть иногда: "Жив ли, здоров ли?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Напиши мое имя на своем сердце, не забывай меня.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Хоть раз в году, но обязательно позвони,
Azıcık zamanından ayır da
Удели немного своего времени,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Спроси хоть иногда: "Жив ли, здоров ли?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Напиши мое имя на своем сердце, не забывай меня.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Хоть раз в году, но обязательно позвони,
Azıcık zamanından ayır da
Удели немного своего времени,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Спроси хоть иногда: "Жив ли, здоров ли?",
Adımı kalbine yaz, beni unut...
Напиши мое имя на своем сердце, не забыва...





Writer(s): tarkan


Attention! Feel free to leave feedback.